Уроки музыки, Флоры Уэллман




НазваниеУроки музыки, Флоры Уэллман
страница1/7
Дата публикации17.08.2014
Размер0.74 Mb.
ТипУрок
www.lit-yaz.ru > Военное дело > Урок
  1   2   3   4   5   6   7
© Copyright Лаврова - Лондон (love_sad@mail.ru)


2003

ALEXANDRA ЛАВРОВА - JACK LONDON

ЛУННАЯ ДОЛИНА - THE VALLEY OF THE MOON

--------------------------------------

( Антипьеса для антитеатра

с прологом и эпилогом )

П Р О Л О Г

-----------

( 1921 год. Charmian London, ещё молодая, кокетливая и

стройная, изящная и со вкусом одетая в платье из тончайшего

зелёного натурального шёлка в стиле изысканного модерна, с

причёской a la Lia de Putti, как Winny в "Счастливых днях"

Беккета буквально в центре кучи антикварных коллекционных

предметов: причудливых сувениров Гаити - Таити, пишущей

машинки Ундервуд, швейной машинки Зингер, первого

телефонного аппарата, хронометров - барометров, граммофона,

утюгов, раковин, книг, пожелтевших рукописей и фотографий,

перед овальным зеркалом над разложенным пасьянсом с

папиросой и бокалом в одной руке и диктофоном в другой.)

Charmian: ( на English: )

My name is Charmiam, Charmian London....

( продолжает рассказывать, но её голос перекрывает глухой

простуженный голос переводчика:)

Меня зовут Charmian London. Я жена успешного американского

писателя, всем вам известного Jack London. Вторая жена, первую

с двумя дочерьми он оставил в построенном для них доме в

Пьедмонте после развода 18 ноября 1905 года. На следующий день

мы обвенчались.

К этому времени были уже опубликованы:

( голос Charmian на English:)

"Son of the Wolf", "The Call of the Wild", "White Fang",

"Cruise of the Dazzler", "Tales of the Fish Patrol",

"The Game", "The People of the Abyss", "A Daughter of the

snows", "The War of Classes", "The Sea - Wolf", "The Road"....

( голос переводчика снова заглушает Charmian:)

"Сын Волка", "Зов предков", "Белый клык", "Путешествие

на Ослепительном", "Рассказы рыбачьего патруля", "Игра", " Люди

бездны", "Дочь снегов","Война классов", "Морской волк",

"Дорога"...

Он успел быть "устричным пиратом" и участвовать в охоте на

котиков, шёл на Вашингтон с армией безработных Келли и отсидел

в тюрьме один месяц за бродяжничество, прошёл через Чилкутский

перевал с золотоискателями, несколько недель жил переодетым в

трущобах Ист-Энда, фотографируя обитателей лондонского дна,

привёз из Чемульпо снимки Русско- Японской войны...

Свою фамилию он получил от приёмного отца. Уже известным

/(a b%+%, он узнал, что его настоящий отец ирландского

происхождения, Генри Вильям Чени, профессор, астролог,

литератор и мечтатель, ещё до рождения сына сбежал после

попытки самоубийства его матери - спиритуалистки, дававшей

уроки музыки, Флоры Уэллман....

( Charmian по-русски начинает задумчиво читать наизусть стихи,

это Льюис Керрол:)

"...Много месяцев плыли мы, много недель,

Нам бывало и мокро, и жарко,

Но нигде не видали - ни разу досель! -

Ни малейшего проблеска Снарка.

Плыли много недель, много дней и ночей,

Нам встречались и рифы, и мели;

Но желанного Снарка, отрады очей,

Созерцать не пришлось нам доселе...."

( постепенно меркнут зелёный и розовый прожектора, освещавшие

её в оркестровой яме, и освещается лёгкий шифоновый занавес

отделяющий сценическую площадку.

Сцена пуста, но голос уже невидимой Charmian продолжает:)

Разберёмся потом, дело нынче не в том,

Нынче наша забота простая:

Надо Снарка ловить, надо Снарка добыть

Вот обязанность наша святая.

Его надо с умом и со свечкой искать,

С упованьем и крепкой дубиной,

Понижением акций ему угрожать

И пленять процветанья картиной!

Снарк - серьёзная дичь! Уж поверьте, друзья,

Предстоит нам совсем не потеха;

Мы должны всё, что можно, и всё, что нельзя,

Совершить, но добиться успеха..."

( 1907 год )

Первый акт

----------

( Week end )

MARY:

Вот и суббота, ещё одна неделя пролетела. Сколько ты, по-твоему,

заработала?

SAXON:

Двенадцать с четвертью. И я бы заработала ещё больше, если бы

не эти чёртовы крахмальщицы.

MARY:

Молодчина! Поздравляю. За тобой не угонишься, у тебя работа

прямо кипит в руках. Я заработала всего десять с половиной, а

ведь неделя была очень тяжёлая...

"Клуб каменщиков". Чем плохо? У меня там найдутся знакомые

кавалеры, у тебя тоже. И потом оркестр Ола Виста...Ты же

знаешь, он чудно играет. А ты любишь потанцевать... К вечеру

там соберётся пропасть знакомой молодёжи.

.............................................

( Танцевальная площадка.) ( Saxon одета в узкую длинную

чёрную юбку, белую блузку с плиссерованным жабо из кружев,

жакетку с короткими рукавами, у неё замшевые перчатки до

локтя и прозрачные чёрные шёлковые чулки, бархатные туфли

на высоком французском каблуке и чёрная бархатная шляпка,

низко надвинутая на лоб. Она делает несколько туров вальса

с воображаемым кавалером. Mary хлопает в ладоши.)

MARY:

Здорово! Ты чудо как хороша! Мне ты очень нравишься! Будь я

мужчиной, я бы съела тебя, честное слово!

( Они побродили парочкой вокруг площадки и присели на

солнышке на траву, подстелив газеты.)

MARY:

Bart наверняка будет. И он сказал, что непременно приведёт

"Большого Билла",как его зовут товарищи. Это огромный взрослый

мальчуган, но с фанаберией. Он боксёр, и все девушки бегают

за ним. Я прямо боюсь его. Не слишком боек на язык,- скорее

вроде огромного медведя. Возьмёт и откусит тебе голову.

На самом деле он не боксёр, а возчик и состоит в профсоюзе. Все

перед ним трепещут: у него отвратительный характер, хлебом не

корми, дай кого-нибудь поколотить. Тебе он не понравится, но он

отлично танцует.Такой здоровенный, а танцует легко - как будто

летает.Тебе непременно надо потанцевать с ним хоть разок. И

щедрый, не скаред.

SAXON:

A Bart? Вы, как видно, очень дружите?

MARY:

Да я бы за него хоть завтра пошла, но он молчит. А иначе

он меня не получит. Как ты думаешь, слышит ли Бог, что я

сейчас говорю тебе? Мне иногда становится жутко, что Бог

всё время видит меня.

SAXON:

По-моему, Бога нарочно выдумывают, каждый по-своему. Но,

судя по тому, что все говорят о нём, он всё-таки существует. Мой

брат считает, что он похож на Авраама Линкольна.

MARY:

А я никак не могу себе представить, что у Бога пробор.

( Музыка с танцплощадки.)

MARY:

Мы можем протанцевать несколько танцев, пока не соберутся

все кавалеры. Пойдём скорее.( Танцуют друг с другом.)

SAXON:

А вот и Bart.

MARY: (шёпотом)

Не смотри на них. Будем танцевать, как и раньше. Пусть

не думают, будто мы гоняемся за ними. Только бы музыка

не перестала играть, пока мы вернёмся на тот конец.

(запыхавшись)

Мистер Roberts - мисс Brown! Это мой лучший друг.

BILL: (протягивая руку)

Рад познакомиться с вами, мисс Brown!

( Они улыбаются друг другу. Он берёт у неё

карточку для танцев.)

SAXON: (про себя)

Неужели это ОН ?

( танцуют )

BILL:

Вы замечательно танцуете.

SAXON:

Я люблю танцевать.

BILL:

Что касается танцев, то мы с вами неплохая парочка!...

SAXON: (тихо)

Это был сон.

( Он пишет на её карточке своё имя огромными буквами через

весь листок и рвёт её.)

BILL:

А теперь, её можно бросить. Она уже не нужна.

MARY:

Смотри, он ещё влюбится в тебя1

BILL:

Что ж, мне кажется, я умею ценить хорошее с первого взгляда.

SAXON:

И я тоже.

BILL:

Я бы даже с закрытыми глазами узнал вас.

( Mary смотрит на них с притворным ужасом.)

BILL:

Ну , пошли. Слышите, музыка заиграла. Увидимся через два танца.

А знаете, у вас всё-таки чудное имя. Я никогда не слышал,

чтобы кого-нибудь так звали. Но оно хорошее. Мне нравится.

SAXON:

А у вас настоящая староамериканская фамилия.

BILL:

Но ведь фамилия моего отца не Roberts. Он не знал своих

родителей. Roberts усыновил мальчика, вот почему я не знаю

настоящей фамилии отца. Но уж через прерии-то он прошёл, можете

быть уверены!

SAXON:

Мой отец тоже.

BILL:

И моя мать. Во всяком случае она родилась в повозке, когда её

родители миновали прерии.

SAXON:

А моей матери было восемь лет, и ей пришлось большую часть

дороги идти пешком.

BILL:

Давайте вашу лапку, детка. В судьбе наших родителей очень много

сходного, и мы всё равно что старые друзья.

( Она протягивает ему руку.)

SAXON:

Разве это не чудесно? Мы оба от того же старого американского

корня.

BILL:

Уж если на то пошло, я думаю, что наши предки были закалённый

народ.

MARY:

О чём это вы так оживлённо беседуете?

BART:

Успели уже подружиться?

SAXON:

О, мы знали друг друга гораздо раньше. Нас ещё на свете не было,

а наши предки уже совершили переход через прерии.

BILL:

А ваши ждали, пока им построят железную дорогу да перебьют

всех индейцев.

MARY:

Ну, не знаю. Мой отец хотел принять участие в Гражданской войне.

Он был барабанщиком.

SAXON;

А мой отец, капитан кавалерийского полка, вернулся чтобы

участвовать в Гражданской войне.

BILL:

И мой.

( Они улыбаются друг другу.)

BART:

Довольно вам хвастаться своими предками, надоело! Мой отец

родился спустя два года после войны. Кажется хватит с нас!

MARY:

Ещё бы. Зато мы живы. А это главное.

( Mary и Bart обнимаются.)

BART:

Посмотрите, они держатся за ручку!

BILL: ( укоризненно )

Ну, ты не очень увлекайся.

...............................................

BART:

Пойдёмте ещё куда-нибудь вчетвером. Ведь время детское.

Кутить так кутить!

BILL: (медленно)

Нет. Мне завтра рано вставать и предстоит тяжёлый рабочий

день. Девушкам, я думаю, тоже.

MARY:

Надо же поспать. Завтра ведь опять эти крахмальные оборки и весь

день на ногах.

( Пары расходятся.)

BILL:

Когда же я опять вас увижу? Всё-таки нам непременно нужно ещё

потанцевать вместе. Если вы не заняты, в Ориндорском клубе танцы

бывают по средам. Или вы заняты?

SAXON:

Нет.

BILL:

Значит, в среду. В котором часу зайти за вами?

Так до среды?

SAXON:

До среды. Спокойной ночи. ( вполне невинный поцелуй )

..................................................

(Каморка Saxon. Она входит, снимая на ходу шляпку и

перчатки, кладёт их на комод. Подходит к зеркалу,

улыбается. В зеркале отражается ровный ряд крепких

белых зубов Барби.)

SAXON:

И почему бы это личико не понравилось супермену?

(Вынимает из-за рамки зеркала предыдущую мужскую

фотографию и швыряет её через всю комнату в дальний угол.

Берёт с комода кожаный ларчик и, открыв, долго смотрит на

$ #%``.b(/: перед ней усталое женское лицо с умными серыми

глазами и выразительным ртом. Внутри, на бархатной

подушечке, золотыми буквами вытеснены слова.)

SAXON:

"Карлтону от Дези".

( Она открывает нижний ящик комода и вынимает потёртый

портфель.Достаёт из него пожелтевшие рукописи. Читает.)

"Словно нежная арфа Эола,

Муза поёт всё нежней...

Калифорнийские долы

Эхом откликнулись ей."

( Стоит задумавшись, открывает другую рукопись. Медленно

читает.)

Посвящается К.Б.:

"От толпы убежала, укрывшись плащом,

И увидела статуй торжественный ряд:

Вакх, увенчанный свежим зелёным плющом,

И Пандора с Психеей недвижно стоят."

( Задумчиво перечитывает непонятные строки. Потом,

полистав, пробует читать дальше.)

"В теплице последние краски дрожат,

В них отблеск опала и золота дрожь.

Едва зарумянел далёкий закат,

Закат,что с вином упоительным схож,

Наяду, застывшую в зыбкой тени,

Осыпали брызги ей руки и стан,

Блеснув на груди аметистом, они

Дождём осыпаются в светлый фонтан."

Прекрасно, как прекрасно.(вздыхает)

( Закрывает рукопись и прячет. Вынимает маленький свёрток

в тонкой бумаге, перевязанный ленточкой. Разворачивает

с благоговейной серьёзностью священника перед алтарём.

Вынимает красный атласный испанский корсаж на китовом усе,

напоминающий маленький корсет. По старинной испано-

калифорнийской моде он обшит вручную чёрным кружевом и

тройной каймой из чёрных бархатных полос. Примеряет на

платье, он почти сходится в талии.

С благоговением целует корсаж, рукой вытирая выступившие

слёзы, и торопливо прячет его. Идёт за ширму,

переодевается, напевая "Когда кончится жатва".)

..................................................

( Утро, перед зеркалом.)

SAXON:

Он сказал: Мне очень нравятся ваши зубы. Они такие белые,

ровные, но и не мелкие, как у детишек. Они..они очень

хорошие...и вам идут. Я никогда ещё не видел таких ни у одной

девушки. Честное слово, я не могу спокойно на них смотреть! Так

бы и съел их.

( Она улыбается себе, разглядывая зубы. Влезает на стул,

чтобы посмотреть, как на ней сидит полотняная юбка, жакет,

открытые кожаные туфли, новенькие бумажные коричневые

чулки. Соскочив со стула, надевает и прикалывает шляпной

булавкой плоскую белую соломенную шляпку с коричневой

лентой, под цвет кушака.

Растирает для румянца щёки, натягивает нитяные перчатки и

выбегает.) ..............................................

( Её уже ожидает в лучах солнца царственно юный

супермен с синими глазами и золотыми кудрями.)

SAXON: ( ахает,глядя куда-то на улицу )

Какие красавцы! Мне никогда и не снилось, что я буду кататься на

таких лошадях. Боюсь, вот-вот проснуться, и всё окажется только

сном. Я уже говорила вам, как я люблю лошадей.

Кажется, отдала бы всё на свете, чтобы иметь когда-нибудь

собственную лошадь.

BILL:

А ведь странно, правда, что и я люблю лошадей именно вот так?

........................................

( Зелёная поляна...Входят Saxon и Bill.)

BILL:

Ну разве не здорово.
  1   2   3   4   5   6   7

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Уроки музыки, Флоры Уэллман iconЭссе «Уроки музыки уроки жизни»
«Чтобы дать ученику искорку знаний, учителю надо впитать целое море света», написал мудрый педагог В. А. Сухомлинский. Таким «морем...

Уроки музыки, Флоры Уэллман icon«Цвет как средство восприятия на примере компьютерных уроков по слушанию музыки «Времена года»
Размышляя о том, каким я вижу урок слушания музыки, я определила основную цель сделать уроки яркими, информационно насыщенными, а...

Уроки музыки, Флоры Уэллман iconДети на куличках, игры он-лайн, уроки музыки

Уроки музыки, Флоры Уэллман iconПояснительная записка Целью уроков музыки в 5 классе является установление...
Взаимодействие музыки и литературы раскрывается в основном на образцах вокальной музыки и музыкально-театральных жанров

Уроки музыки, Флоры Уэллман iconПраздник книги «Чтение – лучшее учение» Цели
Мы поговорим о роли книг в нашей жизни, о пользе чтения. «Пусть слово живое твой разум и душу разбудит, введёт тебя в мир красоты»....

Уроки музыки, Флоры Уэллман iconУроки нам казались бесконечно долгими
Музыка – 1 (играет первый куплет-припев, после выходит ведущая и на фоне музыки говорит свои слова)

Уроки музыки, Флоры Уэллман iconПраздник,,Путешествие в царство музыки,, является итогом Недели музыки...
Действующие лица : Ведущая, учитель музыки,Фея музыки,Скрипичный ключ, Басовый ключ, Нотки

Уроки музыки, Флоры Уэллман iconУроки музыки в 5 классе Тема: «Великая Отечественная война в искусстве»
Цель: Передача положительного духовного опыта поколений, сконцентрированного в музыкальном искусстве

Уроки музыки, Флоры Уэллман iconКонкурс «Лучший урок» «Правдивость и художественность музыки»
На примере музыки В. Салманова, К. Сен-Санса обратить внимание учащихся на выразительные и изобразительные средства музыки

Уроки музыки, Флоры Уэллман iconУроки-путешествия, интегрированные уроки, уроки-конкурсы
Уровень сформированности обязательных результатов обучения через посещения уроков по программам наблюдения, проведение административных...



Образовательный материал



При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
www.lit-yaz.ru
главная страница