Поэтика реалистического искусства. Реализм во французской и английской литературе




НазваниеПоэтика реалистического искусства. Реализм во французской и английской литературе
страница2/5
Дата публикации14.06.2013
Размер0.77 Mb.
ТипДокументы
www.lit-yaz.ru > Литература > Документы
1   2   3   4   5

«Гобсек» (рассказ в рассказе) «Человеч.комедия». Повесть «Гобсек» первонач. «Опасности беспутства», в разделе «Сцены частн. жизни». Зд. критика нравов аристократии соед. с началом антибуржуазным. 1 из гл.тем – тема возникновения бурж. состояний, напр. «Красная гостиница» - рас. в рас–зе. Гл.фигура эт.произ–я – ростовщик Гобсек, фам., в переводе с голл. означ. «живоглот», что вп. соотв-т жизн. позиции персонажа. Б. обыгрывает семантику фам–и, герой дей–но, душит жертвы чудовищн. процентами и проглатывает их состояния. В соотв. со св. принципом изображать « мужчин, женщин и вещи» пис. даёт подробн. портрет, характер–й героя, используя реалии внешн. мира, давая сравн–я с вещами, раскр–ми авторск. осмысл-е фактов. Во внешн. облике Гобсека отмеч.цвета денег – золота и серебра. Бесстрастность отражена в неподвижн. чертах, будто отлитых из бронзы. Глаза как у хорька, длин. нос похож на буравчик, возраст его б.загадкой. Зловещ. облик повторен в его предметн. окружении: сырой и мрачн. дом. В св. исслед–ии Г. исход. из того, что всё опред–ся деньгами, в мире он вид. пост. борьбу богатых и бедных, знает силу тех, кто владеет деньгами. На прим. Г. Бальзак показ. ростовщиков, но не упуск., что само это об–во не лучше ростовщиков. В сети Г. попадает М. де Трай, светск. проходимец, графиня де Ресто, обманывающая мужа и обманутая любовником Траем, в св. время разорившая отца («Отец Горио»). А борьбе против всех Г. принцип. отрицает чувства, видя, что они и стан–ся ловушкой, в кот. попад–ся и богатые и бедные. Зловещий хар–р Г. подч. экскурс в прошл. – почти вся романт. тайна его восхождения, богатства связ. с прест–ми (связи с корсарами, поломанные судьбы). Гнилой столп об–ва. Его гибель, когда стан. никому не нужн. его богатства, в чуланах гниют никому не нужн. припасы: боясь продешевить, обрекал св. бог–ва на гибель. Падение и разруш–е личности под влиян. денег. Рассказчик, адв. Дервиль, выстраивает св. «салонное» повест–е на смягчающ. Обст–ах: Г. не т. злодей; но трагич. герой. ИТОГ: тонк. психол.анализ (черта реалист. эстетики) + демонизация образа (романтизм)  в ранн. повести, изображая тип приобретателя, Б. сочет. романтизм с реализмом.

7.Особенности построения конфликта и характера в романах «Красное и черное» Ф. Стендаля и «Отец Горио» О. де Бальзака. Ж. Сорель и Э. де Растиньяк.

В «Отце Горио» Растиньяк еще верит в добро, гордится своей чистотой. Моя жизнь «чиста как лилия». Он знатного аристократического происхождения, приезжает в Париж, чтобы сделать карьеру и поступать на юридический факультет. Он живет в пансионе мадам Ваке на последние деньги. Ему открыт доступ в салон виконтессы де Босеан. По социальному же положению он бедняк. Жизненный опыт Растиньяка складывается из столкновения двух миров (каторжник Вотрен и виконтесса). Растиньяк считает Вотрена и его взгляды выше аристократического общества, там преступления мелки. «Честность никому не нужна», - говорит Вотрен. «Чем холоднее вы рассчитываете, тем далее вы продвинетесь». Промежуточное положение его типично для того времени. На последние деньги он устраивает похороны бедняку Горио.

Вскоре он понимает, что его положение плохое, ни к чему не приведет, что надо поступиться честностью, плюнуть на самолюбие и пойти на подлость.

^ Жюльен Сорель личность героич–я и трагич–я. Ист. жизни, становл–е хар–ра предст–но в сложн, но драматич. взаимод–и с соц. средой. Ж. кажд. раз строго анализирует ситуацию, после реш–ся на поступок, опред–й дальнейш. развитие событий =>знач–ть внутр. монологов, включ–х чит–ля в ход мыслей и чувств героя. Ж. строит дерзк планы достиж–я славы, полагаясь на собств. волю, энергию и таланты, вдохновл–й примером Наполеона;но живет в др эпоху.В гг Реставрации люди как он предст–ся опасными, ибо их энергия таит в себе возм–ть новых соц. потрясений и бурь. Не мож. прямым и честн. путём сд. достойн. карьеру. Противореч. соед–е в натуре: начала плебейского, револ-го, независ–го и благородн. с честолюбив. устремл-ем, влекущим на путь лицемерия, мести и преступления. Путь наверх, кот проходит Ж – путь утраты им лучш. челов. качеств. Апофеоз - роковое предат–во, привод–е к преступ–ю. П/д смертью на суде 1раз является п/д нами без «маски», обличает лицемерие высш. об-ва. Гл. преступ–е – попытка восстать п/в св. жалк. участи, соц. несправед-ти. Люсьен Левен – умен, благороден и бескорыстен. Меч–ет соед–ть личн. счастье с общ. пользой, в силу происх–я (сын миллионера) лишен бунтарск. начала, силы воли и пламенн. энергии. Поним–т противозак–ть привилегий высш.об-ва,но от них не отрекается. П/д Л вст. проблема выбора жизн. пути.По воле отца отпр–ся в армию, испыт–ет глубок. отвращ-е к ней, аристократии, политике в целом.И любовь к мадам де Шастеле приносит герою т. разочарование и отчаяние.«ЛЛ» едва ли не сам. беспощадн. и остр. в обличит.пафосе ром.Ст–ля. Фабрицио дель Донго, как и его предш–ки, отпр–ся на охоту за счастьем. Беж. во Фр. сражаться вм. с кумиром, но на поле Ватерлоо поним., что есть война – 1е разочар–е избавляет от восторж–ти.Изучает теологию в Неаполе, понимает,что необх. знать много, чт. жизнь стала значительной. Ф. не особ. задум-ся о морали, мн. читает и увлек–ся археологией, но честолюбие у него отсутствует, ищет любви, долг.время ему каж,что не спос.на это чувство. Встреча с Клелией Конти по-наст. пробуждает душу.Желание добиться её любви измен–т личность: от легком–ия не ост. следа, помыслы напр.на любим. жен-у. Дел. карьеру, но это его не радует.Со смертью К. и сына жизнь тер. смысл, Ф. стан–ся монахом картезианск. монастыря, где ч/з год умирает. Отлич–ся от св. предш–ов особ. итал.эмоц-ю, непосредств–ю реакций, безразличием к обществ. положению.Не стрем. познать окруж мир, принимая его таким, как. есть. Жизн.поражение возвращает к присущ. ему созерцат–ти. Снова п/д нами талантл. личность, сн. автор прих. к убеждению, что честн. и умн. ч-ку нет места в этом мире.

  1. Пространство и время в романе «Отец Горио» и повести «Шагреневая кожа» О. де Бальзака.

До романа «Отёц Горио»(1835) Бальзак создавал произведе­ния, в центре которых была судьба главного героя. Эти персонажи были тесно связаны со своим окружением, созданы своей социальной средой, которая «оттеняла» центрального героя, служила более полному раскрытию его характера. Однако Бальзак все более ощущал, что традиционная форма романа не подходит для воплощения его желания изобразить современное общество, во всей сложности его борьбы и стремлений. Романы стали менять свою структуру: центром становилась проблема, аспекты которой должны были раскрывать персонажи из различных соци­альных групп; здесь уже нельзя стало однозначно назвать «глав­ного» героя. Первым таким романом был «Отец Горио». Здесь Горио, Растиньяк, Вотрен. виконтесса де Босеан почти в равной мере могут претендовать на главное место в произведении. При этом каждый из них представляет отдельную социальную группу и соответствующие ей воззрения: Горио — буржуазии, Растиньяк — провинциальное дворянство, виконтесса — парижское высшее дворянство, Вотрен — преступный мир. Жизненный путь Горио воспроизводит историю обогащения, основанного на расчете, и падения, когда жизнь подчиняется чувству. Растиньяк вопло­щает в себе молодых честолюбцев, наивно полагающих вначале, что всего можно добиться упорным трудом, и понимающих посте­пенно, что основной двигатель общества — полезные связи, если нет богатства и высоких титулов, обеспечивающих первые места в государстве. Виконтесса де Босеан, обладавшая богатством и знатностью от рождения, необходима автору для того, чтобы по­казать их эфемерность, если человеческой душой овладевает чув­ство. Вотрен, беглый каторжник, почти романтическая по своей силе — и физической и духовной — личность, воплощает в себе дерзкий расчет, полностью исключающий эмоции, основанный на глубоком знании современного мира. Вотрен и виконтесса де Босеан, стоящие на разных социальных полюсах, представлены своеобразными идеологами современности, одинаково понимаю­щими ее сущность. В философии Вотрена концентрируются наблюдения антиквара и Гобсека. Если в «Гобсеке» Бальзак объеди­нял убеждения ростовщика и графини, то в «Отце Горио» он указывает на общность взглядов виконтессы и каторжника. Гос­пожа де Босёан, самая утонченная дама высшего света, поняв­шая, что единственной ценностью является любовь, говорит Растиньяку: «Смотрите на мужчин и женщин, как на почтовых ло­шадей, гоните не жалея, пусть мрут на каждой станции, — и вы достигните предела в осуществлении своих желаний. Запомните, что в свете вы останетесь ничем, если у вас не будет женщины, которая примет в вас участие <.. .>. Если в вас зародится подлин­ное чувство, спрячьте его, как драгоценность, чтобы никто даже не подозревал о его существовании, иначе вы погибли. Растиньяк показан в эволюции. Сначала это наивный про­винциал, постоянно нарушающий светский этикет; в это время он мечтает «быть верным добродетели» и «своим трудом достичь богатства». Однако он скоро понимает, что в «свете» важнее всего иметь хорошо сшитый фрак. Постепенно он отказывается от юно­шеских мечтаний. Правда, он не решается принять план обогаще­ния, предложенный каторжником Вотреном, ибо боится стать соучастником преступления, но в конце романа, осудив дочерей, не приехавших хоронить отца, он едет к одной из них — Дельфи­не— обедать. Это начало поединка с Парижем, из которого он выйдет победителем, ибо, утратив иллюзии, он сумел действовать в соответствии с законами этого мира. Растиньяк из тех, кто от стадии «желать» переходит к стадии «мочь». Система образов романа «Отец Горио» подчинена не только социальному принципу, но и семейному: здесь представлены семьи Растнньяков, де Ресто, Нюсинженов, Тайферов, де Босеан, Горио. Каждый раз автор показывает, как интимные семейные отношения, если они и были, сменяются отношениями денежными. Эту мысль яснее всего выражает умирающий Горио: «За деньги ку­пишь все, даже дочерей». Для Бальзака в семейных отношениях раскрываются отношения общественные. В этом романе, как и в предыдущих, большую роль играет предметный мир. Именно поэтому произведение начинается с описания квартала, где стоит дом Воке, затем автор знакомит читателя с улицей, а уже потом с самим домом, изображенный предельно точно. Вершиной этого предметного мира, раскрывающего сущность людей, является одеяние мадам Воке и ее внеш­ний облик. О составе нахлебников, соответствующем облику хозяйки пансиона, Бальзак пишет, действительно создавая пол­ную аналогию хозяйке: Все персо­нажи так или иначе несут на себе печать обладательницы пансио­на.

Ярчайшим примером философских повестей является « Шагреневая кожа», которую автор назвал «формулой нашего теперешнего века, нашей жизни, нашего эгоизма», он писал, что всё в ней « миф и символ». Само французское слово Le chagrin может быть переведено как « шагрень», но оно имеет омоним, едва ли не известный Бальзаку: Le chagrin – «печаль, горе». И это немаловажно: фантастическая, всемогущая шагреневая кожа, дав герою избавление от бедности, на самом деле явилась причиной ещё большего горя. Она уничтожила желание наслаждаться жизнью, чувства человека, оставив нём лишь эгоизм, порождённым как можно дольше продлить свою утекающую сквозь пальцы жизнь, и, наконец, самого своего обладателя. Именно поэтому Бальзак заставил разбогатевшего банкира Тайфера, совершив убийство, одним из первых приветствовать Рафаэля де Валантена словами: « Вы наш. « Французы равны перед законом» - теперь для него ложь, с которой начинается хартия. Не он будет подчинятся законам, а законы – ему». В этих словах действительно заключена формула жизни Франции 19 века. Изображая перерождение Рафаэля де Валантена после получения миллионов, Бальзак, используя условность, допустимую в философском жанре, создаёт почти фантастическую картину существования человека, ставшего слугой среди богатства, превратившегося в автомат. Сочетание философской фантастики и изображения действительности в формах самой жизни составляет художественную специфику повести. Связывая жизнь своего героя с фантастической шагреневой кожей Бальзак, например, с медицинской точностью описывает физические страдания Рафаэля, больного туберкулёзом. В « Шагреневой коже» Бальзак представляет фантастический случай как квинтэссенцию закономерностей своего времени и обнаруживает с его помощью основной социальный двигатель общества – денежный интерес, разрушающий личность. Этой цели служит и антитеза двух женских образов – Полины, которая была воплощением чувства доброты, бескорыстной любви, и Феодоры, в образе которой подчеркиваются присущие обществу бездушие, самолюбование, суетность и мертвящая скука.

Одной из важнейших фигур повести является образ антиквара, в суждениях которого отражены мысли Бальзака о том, что человеческая жизнь вполне может быть определена глаголами « желать», « мочь» и « Знать». « Желать – сжигает нас, - говорит он, - а мочь – разрушает, но знать даёт нашему слабому организму возможность вечно пребывать в спокойном состоянии». В состоянии «желать» находятся все честолюбцы, учёные и поэты – Растиньяк, Сешар и Валантен. Состояния «мочь» достигают лишь те, кто умеет приспосабливаться к обществу, где всё продаётся и покупается. Лишь один Растиньяк сам становится министром и женится на наследнице миллионов. Рафаэль же получает шагрень, которая действует не хуже каторжника Вотрена. В состоянии « знать» находятся те, кто презирая чужие страдания, сумел приобрести миллионы, - это сам антиквар и Гобсек. Однако, на деле и они превратились в слуг своих сокровищ, в людей, подобных автоматам ( антиквару 102 года!). Если же они, подобно Нусинжену, вдруг оказываются одержимы желаниями, не связанными с накоплением денег ( увлечение куртизанкой Эстер), то они сами становятся фигурами, одновременно зловещими и комическими, ибо выходят из свойственной им социальной роли.

10 «Философские этюды» Бальзака. Основные мотивы в повести «Шагреневая кожа». Время и вечность в произведении.

11 Условность в повести «Шагреневая кожа», её игровое начало.

Оноре Бальзак – сын нотариуса, разбогатевшего во время наполеоновских войн. Его романы стали как бы эталоном реализма первой половины 19 века. Писатель буржуазии, хозяина новой жизни. Он потому и отвернулся от утверждения В. Гюго, что "действительность в искусстве не есть действительность в жизни", и видел задачу своего великого произведения в показе не «воображаемых фактов», а в показе того, что «происходит всюду». "Повсюду" сейчас - торжество капитализма, самоутверждение буржуазного общества. Показ утвердившегося буржуазного общества - такова основная задача, поставленная историей перед лит-рой - и Б. ее разрешает в своих романах.

Мысль о единой системе произведений возникла в Бальзака в 1833 году, когда он понял, что его стремление дать широкую панораму жизни Франции, приводившее к возникновению побочных сюжетных линий, не может быть реализовано в одном романе. Так стала складываться «Человеческая комедия» с её переходящими из романа в роман персонажами, , которых по замыслу самого автора должно было стать не менее 2-3 тысяч. Романы «Человеческой комедии» автор разместил по следующим разделам: 1) этюды нравов, куда входили сцены частной, провинциальной, парижской, политической, сельской жизни; 2) философские этюды; 3) аналитические этюды.

Ярчайшим примером философских повестей является « Шагреневая кожа», которую автор назвал «формулой нашего теперешнего века, нашей жизни, нашего эгоизма», он писал, что всё в ней « миф и символ». Само французское слово Le chagrin может быть переведено как « шагрень», но оно имеет омоним, едва ли не известный Бальзаку: Le chagrin – «печаль, горе». И это немаловажно: фантастическая, всемогущая шагреневая кожа, дав герою избавление от бедности, на самом деле явилась причиной ещё большего горя. Она уничтожила желание наслаждаться жизнью, чувства человека, оставив нём лишь эгоизм, порождённым как можно дольше продлить свою утекающую сквозь пальцы жизнь, и, наконец, самого своего обладателя. Именно поэтому Бальзак заставил разбогатевшего банкира Тайфера, совершив убийство, одним из первых приветствовать Рафаэля де Валантена словами: « Вы наш. « Французы равны перед законом» - теперь для него ложь, с которой начинается хартия. Не он будет подчинятся законам, а законы – ему». В этих словах действительно заключена формула жизни Франции 19 века. Изображая перерождение Рафаэля де Валантена после получения миллионов, Бальзак, используя условность, допустимую в философском жанре, создаёт почти фантастическую картину существования человека, ставшего слугой среди богатства, превратившегося в автомат. Сочетание философской фантастики и изображения действительности в формах самой жизни составляет художественную специфику повести. Связывая жизнь своего героя с фантастической шагреневой кожей Бальзак, например, с медицинской точностью описывает физические страдания Рафаэля, больного туберкулёзом. В « Шагреневой коже» Бальзак представляет фантастический случай как квинтэссенцию закономерностей своего времени и обнаруживает с его помощью основной социальный двигатель общества – денежный интерес, разрушающий личность. Этой цели служит и антитеза двух женских образов – Полины, которая была воплощением чувства доброты, бескорыстной любви, и Феодоры, в образе которой подчеркиваются присущие обществу бездушие, самолюбование, суетность и мертвящая скука.

Одной из важнейших фигур повести является образ антиквара, в суждениях которого отражены мысли Бальзака о том, что человеческая жизнь вполне может быть определена глаголами « желать», « мочь» и « Знать». « Желать – сжигает нас, - говорит он, - а мочь – разрушает, но знать даёт нашему слабому организму возможность вечно пребывать в спокойном состоянии». В состоянии «желать» находятся все честолюбцы, учёные и поэты – Растиньяк, Сешар и Валантен. Состояния «мочь» достигают лишь те, кто умеет приспосабливаться к обществу, где всё продаётся и покупается. Лишь один Растиньяк сам становится министром и женится на наследнице миллионов. Рафаэль же получает шагрень, которая действует не хуже каторжника Вотрена. В состоянии « знать» находятся те, кто презирая чужие страдания, сумел приобрести миллионы, - это сам антиквар и Гобсек. Однако, на деле и они превратились в слуг своих сокровищ, в людей, подобных автоматам ( антиквару 102 года!). Если же они, подобно Нусинжену, вдруг оказываются одержимы желаниями, не связанными с накоплением денег ( увлечение куртизанкой Эстер), то они сами становятся фигурами, одновременно зловещими и комическими, ибо выходят из свойственной им социальной роли.

^ 12. Типология новелл П. Мериме. Особенности композиционной структуры и принципы психологического анализа в «экзотических» новеллах.
1   2   3   4   5

Похожие:

Поэтика реалистического искусства. Реализм во французской и английской литературе icon1. поэтика реалистического искусства реализм во французской и английской литературе

Поэтика реалистического искусства. Реализм во французской и английской литературе iconАвтору «Черного квадрата» 130 лет
«Черный квадрат» считается символом супрематизма. В свое время картина потрясла основы искусства. «Черный квадрат» стал источником...

Поэтика реалистического искусства. Реализм во французской и английской литературе iconПалас «De Crillon» в Париже
Парижа своим центральным расположением и изысканным интерьером. Этот легендарный дворец, несомненно, является частью французской...

Поэтика реалистического искусства. Реализм во французской и английской литературе iconТечение главным образом во французской живописи, характеризующееся...
Импрессионизм течение главным образом во французской живописи, характеризующееся стремлением передать средствами искусства мимолетные...

Поэтика реалистического искусства. Реализм во французской и английской литературе iconКонтрольная работа №1 Тема: Теория литературы
Елизм, пародия, повесть, поэма, притча, пролог, рассказ, реализм, критический реализм, социалистический реализм, ремарка, риторический...

Поэтика реалистического искусства. Реализм во французской и английской литературе icon1. романтизм в русской литературе 1800-1840-х годов: этапы, проблема типологии, положение жанров
Романтизм широкое идейное и художественное направление в русской культуре, охватившее все виды искусства и гуманитарную науку в конце...

Поэтика реалистического искусства. Реализм во французской и английской литературе iconЗадача данной статьи определить взаимосвязь понятий, ключевых для...
«Эллинизм» как ответ на ситуацию дегуманизации искусства: «семантическая поэтика» О. Мандельштама

Поэтика реалистического искусства. Реализм во французской и английской литературе iconUnity in Diversity: Russia & The English-Speaking World (индивидуальный)
Культура: «Русские в английской литературе сер. 16- 17 вв. Европейцы в русском искусстве и литературе 17 в.»

Поэтика реалистического искусства. Реализм во французской и английской литературе iconПоэты романтики в английской и русской литературе
Романтизм- это крупнейшее направление в русской, европейской и американской литературе конца 18- начала 19 веков

Поэтика реалистического искусства. Реализм во французской и английской литературе iconМих. Лифшиц Реализм древнерусского искусства Художник. 1988. №6
Это делает стиль публикации в известной степени отличным от чрезвычайно отточенного стиля, обычно присущего литературным произведениям...



Образовательный материал



При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
www.lit-yaz.ru
главная страница