Библиотека мировой литературы. Восточная серия




НазваниеБиблиотека мировой литературы. Восточная серия
страница1/30
Дата публикации07.08.2014
Размер3.53 Mb.
ТипДокументы
www.lit-yaz.ru > Культура > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   30
Оцените этот текст:
Ван Вэй. Стихотворения


----------------------------------------------------------------------------

Библиотека мировой литературы. Восточная серия.

Ван Вэй. Река Ванчуань, Спб, Кристалл, 2001

OCR Бычков М.Н.

----------------------------------------------------------------------------
О Ван Вэе и его поэзии
Китайская поэзия, одна из самых старых в мире, существует почти три

тысячи лет. Она знала на своем долгом пути эпохи подъема и упадка, времена

стремительных взлетов и открытий и века застоя с бесконечными перепевами

однажды уже найденного. Первыми вехами на ее пути были "Книга песен"

("Шицзин") и "Чуские строфы" ("Чуцы"); позднее - народные песни, собранные

чиновниками из "Музыкальной палаты" ("Юэфу"), и "Девятнадцать древних

стихотворений", поэзия Цао Чжи (III в.) и Тао Юань-мина (IV-V вв.). Значение

последнего особенно велико: по словам крупнейшего советского китаеведа

академика В. М. Алексеева, этот поэт сыграл в китайской поэзии "роль нашего

Пушкина" - его творчество в огромной мере определило развитие поэзии в

последующие века и подготовило ее небывалый дотоле расцвет в эпоху Тан. В

этот период (VII-Х вв.) наиболее полно и совершенно воплотились заложенные в

китайской поэзии возможности. Тогда творила плеяда поэтов, не имеющая себе

равных по обилию и разнообразию талантов ни в предыдущие, ни в последующие

века развития китайской поэзии: Ли Бо и Ду Фу, Мэн Хао-жань и Бо Цзюй-и,

Хань Юй и Лю Цзун-юань, Ли Хэ и Ли Шан-инь, Ду My и Юань Чжэнь и многие,

многие другие. Пожалуй, лишь позднейшая, сунская эпоха (X-XIII вв.), эпоха

Су Ши и Лу Ю, Синь Ци-цзи и Ли Цин-чжао, сопоставима с эпохой Тан. И одно из

первых мест в этом перечне славных имен по праву принадлежит Ван Вэю,

творчество которого, наряду с творчеством его великих современников Ли Бо и

Ду Фу, стало одной из вершин танской, а следовательно, и всей китайской

поэзии.

Как и всякий великий поэт, он был первооткрывателем, пролагателем новых

путей. И если Тао Юань-мин, певец деревенского приволья, освободил поэзию от

схоластической отвлеченности и вновь - через многие века после "Шицзина" - в

полной мере приобщил ее к миру простых человеческих радостей, если Ли Бо

сообщил ей могучий романтический импульс, если Ду Фу придал ей классическую

строгость {"На протяжении многих веков истории поэтического искусства, за

индивидуальным многообразием поэтических форм, нам кажется существенным

противопоставить друг другу два типа поэтического творчества. Мы обозначим

их условно как искусство классическое и романтическое... Мы... говорим

сейчас не об историческом явлении в его индивидуальном богатстве и

своеобразии, а о некотором постоянном, вневременном типе поэтического

творчества" (В. М. Жирмунский. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. "О

поэзии классической и романтической". / Л.: Наука, 1977, С. 134).} и

обогатил ее высокой гражданственностью, то Ван Вэй - величайший и

вдохновеннейший из певцов природы.

О жизни Ван Вэя, как и о жизни многих других старых китайских поэтов,

известно немногое - мы не знаем даже точных дат его рождения и смерти

{Принято считать, что он родился в 701 г. и скончался в 761 г. По другим,

менее достоверным, данным он родился в 699 г. и умер в 759 г.}. Он родился в

Ци (нынешний уезд Цисянь в провинции Шаньси, находящейся в северо-западной

части Центрального Китая), в семье чиновника. Поэтический талант обнаружился

в нем очень рано, и к двадцати годам он уже создал некоторые из известных

своих произведений, в их числе "Персиковый источник" - блестящее подражание

прославленной поэме Тао Юань-мина, а также знаменитое, ставшее очень

популярным четверостишие "В девятый день девятой луны вспоминаю о братьях,

оставшихся к востоку от горы". В двадцать лет он сдал экзамены на высшую

ученую степень цзиньши и получил при дворе пост музыкального распорядителя.

Однако начавшаяся было успешно карьера вскоре внезапно прервалась: во время

исполнения церемониального танца придворные актеры допустили какую-то

оплошность, за что Ван Вэй был тут же отрешен от должности и сослан в

захолустную приморскую область Цзичжоу в Восточном Китае, где и занял

мелкий чиновничий пост.

Лишь десять лет спустя он вновь появляется в столице и поступает на

службу к влиятельному сановнику Чжан Цзю-лину. Но уже через несколько лет

Чжан Цзю-лин, просвещенный и дальновидный министр, заботившийся об интересах

страны и о привлечении к государственным делам талантливых людей, попал в

опалу, был отстранен от высоких должностей и сослан на юг, а его место занял

ловкий и беспринципный царедворец Ли Линь-фу, деятельность которого в

немалой мере ускорила наступление того тяжелого кризиса, который двумя

десятилетиями позже разразился в процветавшем дотоле Танском государстве.

Падение Чжан Цзю-лина и последовавшее за этим засилье временщиков и

авантюристов, окруживших императорский трон, несомненно, сказалось на

дальнейшем жизненном пути Ван Вэя и на его устремлениях. Он не оставил

службу, но прежняя его вера в то, что службой своей он может принести пользу

стране, была, по-видимому, серьезно поколеблена. Он получает новые должности

и чины в различных районах обширной империи, совершает поездку на западную

границу - эта поездка нашла свое отражение в великолепном цикле его

"пограничных" стихов. Он уже приобрел широкую известность как поэт,

музыкант, каллиграф и художник; некоторые из его стихотворений, например,

"Память о друге" или "Под ветер прохладный, при ясной луне горьки тоскливые

думы", положенные на музыку, стали популярными песнями. О музыкальности его

ходили легенды: рассказывают, что однажды, увидев картину, изображавшую

играющих музыкантов, он безошибочно назвал не только исполнявшееся

произведение, но даже точно указал такт. Перед Ван Вэем и его младшим братом

Ван Цзинем, тоже одаренным поэтом, раскрываются двери самых знатных домов.

Но мысли об уходе на покой, об отшельническом уединении среди "гор и вод",

"полей и садов" с годами все сильнее и настойчивее овладевают поэтом: "С

каждым днем все слабей // Любовь и привычка к родне. // С каждым днем все

сильней // Стремленье к покою во мне. // Немного еще - // И в дорогу

пуститься готов. // Неужель дожидаться // Прихода вечерних годов?" ("Из

стихов на случай", 1).

Истоки отшельнических настроений Ван Вэя коренятся и в многовековой

китайской традиции, идущей от древних мудрецов, и в буддизме, ревностным

последователем которого он был с детства и до конца своих дней. Надо думать,

способствовали им и служебные неудачи ближайших друзей поэта, чьи таланты не

нашли должного применения на государственном поприще, и общее ухудшение дел

в стране, явственно обозначившееся в последние годы царствования императора

Сюань-цзуна. Не порывая окончательно со службой, поэт все чаще и чаще

перемежает ее с длительными "отлучками" в мир "гор и вод". Сначала его

прибежищем становится дом в горах Чжуннань (или Южных горах, как он их часто

называет в своих стихах). Затем таким оазисом в мире суеты, "Персиковым

источником", стал для Ван Вэя его загородный дом на реке Ванчуань - в

уединенной живописной местности в столичном уезде, неподалеку от гор

Чжуннань. Рано овдовевший поэт живет здесь один, но его постоянно навещают

друзья. Он был в дружбе со многими своими современниками, в том числе с

известными поэтами Пэй Ди и Чу Гуан-си, а еще ранее - с Мэн Хао-жанем.

Только случайно не встретился он с Ду Фу, который посетил ванчуаньское

жилище Ван Вэя, но не застал хозяина дома. Он посвящает свои досуги поэзии,

музыке, живописи; многие из шедевров его пейзажной лирики скорее всего

созданы именно в эти годы. В их числе знаменитый цикл "Река Ванчуань" из

двадцати стихотворений, в которых воспеты особенно любимые поэтом уголки

местной природы, - итог своего рода дружеского состязания с Пэй Ди,

создавшим ответный цикл стихов под тем же названием {Следуя давней и славной

традиции помещать эти циклы в корпусе одного издания, мы приводим их в

антологии существующих на сегодняшний день переводов в отделе "Приложения".

См. с. 387-498 наст, издания.- Прим. составителя.}. Образ жизни поэта, к

тому времени уже довольно крупного чиновника, был, судя по стихам, самым

простым и скромным - хотя встречающиеся в тех же стихах упоминания о

"бедности" и о "лачуге" скорее всего лишь дань устоявшейся традиции.

Мятеж, поднятый в 755 году императорским фаворитом Ань Лу-шанем,

попытавшимся захватить трон, и потрясший огромную империю до основания,

прервал мирную жизнь старого поэта. Обе столицы страны - Чанъань и Лоян -

оказались в руках мятежников, император бежал в юго-западную область Шу и

вскоре отрекся от престола, а Ван Вэй, подобно многим другим чиновникам, был

схвачен мятежниками и затем принужден был поступить на службу к узурпатору.

Еще когда он находился под арестом в столичном храме Путисы, его навестил

там Пэй Ди и рассказал о пиршестве, устроенном мятежниками в захваченном ими

императорском дворце, на берегу пруда Застывшей Лазури: согнанные на

празднество придворные музыканты, едва начав петь, разрыдались, а один из

них бросил на землю лютню и, обратясь лицом на запад (туда, где находился в

это время законный император), громко застонал - за что был тут же растерзан

по приказанию Ань Лу-шаня. Ван Вэй, потрясенный услышанным, сложил

стихотворение и тут же прочел его другу. Экспромт получил известность, дошел

он и до нового императора - Су-цзуна и вместе с ходатайством младшего брата

поэта - Ван Цзиня, уже крупного сановника, - в немалой мере способствовал

смягчению участи поэта после возвращения в столицу императорских войск: за

свою подневольную службу узурпатору он был лишь понижен в должности. К тому

же наказание было непродолжительным, и вскоре Ван Вэй вновь стал быстро

подниматься вверх по служебной лестнице, достигнув должности шаншу ючэна -

заместителя министра. Вскоре после этого последнего назначения Ван Вэй

скончался - как уже сказано выше, предположительно в 761 году - в возрасте

шестидесяти лет.

Жизненный и творческий путь Ван Вэя приходится на первые шесть

десятилетий VIII века, оказавшиеся в истории танской поэзии своеобразным

"пиком", своего рода "золотым веком" в "золотом веке". Причем Ван Вэй был не

просто современником и свидетелем этого "золотого века", но и одним из

деятельных его творцов, ибо поэзия его, сумевшая сочетать в себе высочайшее

словесное мастерство с чисто живописной пластикой, стала одним из высших

творческих достижений эпохи.

Творчество поэта многообразно: в нем и отзвуки "Чуских строф", и

древних народных песен, стихов Тао Юаньмина и его современников; он писал и

"старые стихи" ("гу ши") с их более свободной формой, и отточенные "стихи

современного стиля" ("цзинь ти ши") - с четким и стройным чередованием

присущих китайским словам музыкальных тонов. Он воспевал дружбу и

отшельничество, тяготы дальних походов и тоску одинокой женщины, подвиги

странствующих удальцов и мирные бдения буддийских монахов; есть у него стихи

на исторические темы и бытовые зарисовки, размышления о старости и о

бренности мирской, стихи о достойных мужах, оказавшихся не у дел, и о

развлечениях столичной знати, и, конечно же, многочисленные стихи о полях и

садах, о горах и водах. Без преувеличения можно сказать, что он так или

иначе затронул в своей поэзии едва ли не все темы, волновавшие его

предшественников и современников, причем сделал это своеобразно и ярко,

сумев даже в темах, явно находящихся на периферии его творчества (например,

в своих "пограничных" стихах или в стихах, обличающих столичную знать), в

чем-то предвосхитить позднейшие достижения таких признанных мастеров, как

Бо Цзюй-и или Синь Ци-цзи.

Сколько энергии и движения в таких его строках, как "Что ни десять ли -

// Гонят вскачь коня. // Что ни пять - // Свистящий размах ремня. //

Донесенье наместнику // Прибыло в срок: // Цзюцюань осадила // Хуннская

рать. // Снегопад на заставе // Все заволок, // Даже дыма сигнальных костров

// Не видать" ("На границе").

И как это расходится с привычным представлением о Ван Вэе как о сугубо

"тихом", даже "тишайшем" поэте!

А разве не напоминают будущих "Циньских напевов" Бо Цзюй-и такие стихи

Ван Вэя: "Беззаботна, беспечна // Одетая в шелк молодежь. // В наипервых

домах // Появляется часто она. // Уродилась в богатстве, // Наследной

казны не сочтешь, // Благосклонностью царской // От юности одарена. // Не

обучена с детства. // В достатке мясная еда. // В золоченых колясках //

Разъезжает везде и всегда..." ("Чжэн и Хо, жители гор").

Превосходны "исторические" стихи поэта, глубоко лиричны его стихи о

тоскующих женщинах.

Все это дает нам основание несколько шире взглянуть на его творчество и

отойти от привычной оценки Ван Вэя как поэта-"отшельника", певца

отшельнических настроений, и только. Приведенные выше примеры (число их,

при желании, нетрудно умножить) существенно дополняют и обогащают основной

поток творчества поэта и дают возможность более точно и объективно судить об

этом творчестве в целом. В то же время они отнюдь не опровергают того факта,

что главной темой Ван Вэя, отмеченной высшими его творческими достижениями,

была тема природы и жизни среди природы. Именно здесь Ван Вэй как поэт был

наиболее своеобразен и оригинален, именно на этом пути ему суждено было

сделать главные свои художественные открытия и создать свои вершинные

творения.

Тема природы в китайской поэзии имеет многовековые традиции, восходящие

еще к "Шицзину". Она представлена в "Чуских строфах" и в прозопоэтических

одах "фу" с их пышными описаниями, в поэзии III-IV веков, но самостоятельное

значение приобретает лишь с V века - в творчестве поэта Се Лин-юня, который

считается истинным основоположником жанра пейзажной поэзии в чистом ее виде.

В творчестве старшего современника и друга Ван Вэя поэта Мэн Хао-жаня

(689-740) пейзажная лирика достигает подлинной зрелости и высокого

совершенства. Картины природы в стихах Мэн Хао-жаня, как правило, строго

определенны, конкретны и зримы, они уже лишены расплывчатости,

приблизительности и наивного аллегоризма, которые были еще в немалой мере

свойственны пейзажной лирике его предшественников. В этом нетрудно убедиться

на примере одного из лучших стихотворений поэта "Осенью поднимаюсь на

Ланьшань. Посылаю Чжану Пятому":
На Бэйшане

среди облаков белых

Старый отшельник

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   30

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Библиотека мировой литературы. Восточная серия iconФранковского Серия "Библиотека всемирной литературы"
Бычков М. Н

Библиотека мировой литературы. Восточная серия iconДетская сексуальность и психоанализ детских неврозов
Шедевры мировой науки библиотека психоаналитической литературы под общей редакцией профессора M. M-решетникова

Библиотека мировой литературы. Восточная серия iconВарганова Г. В. Чтение в системе социокультурного развития личности...
Библиопсихология и библиотерапия / Ред. Н. С. Лейтес, Н. Л. Карпова, О. Л. Кабачек. – М.: Школьная библиотека, 2005. – 480 с.(Приложение...

Библиотека мировой литературы. Восточная серия iconЛитература в контексте мировой. Образец написания размышления на тему «Моя библиотека»
Национальные ценности и традиции, формирующие проблематику и образный мир русской литературы, её гуманизм, гражданский и патриотический...

Библиотека мировой литературы. Восточная серия iconСерия «Школьная библиотека»

Библиотека мировой литературы. Восточная серия iconРабочая программа дисциплины история мировой (зарубежной) литературы...
Цель курса «История мировой (зарубежной) литературы» – рассмотреть развитие литературного процесса XIХ-ХХ века, деятельность выдающихся...

Библиотека мировой литературы. Восточная серия iconМигель Анхель Астуриас Синьор президент
«Мариано Асуэла «Те кто внизу», Ромуло Гальегос «Донья Барбара», Мигель Анхель Астуриас «Сеньор президент», серия «Библиотека всемирной...

Библиотека мировой литературы. Восточная серия iconБиблиотека Литературы Древней Руси том 11
Библиотека литературы Древней Руси / ран. Ирли; Под ред. Д. С. Лихачева, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. – Спб.:...

Библиотека мировой литературы. Восточная серия iconБиблиотека Литературы Древней Руси том 10
Библиотека литературы Древней Руси / ран. Ирли; Под ред. Д. С. Лихачева, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. – Спб.:...

Библиотека мировой литературы. Восточная серия iconБиблиотека Литературы Древней Руси том 13
Библиотека литературы Древней Руси / ран. Ирли; Под ред. Д. С. Лихачева, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. – Спб.:...



Образовательный материал



При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
www.lit-yaz.ru
главная страница