«Становление определенного и неопределенного артикля в английском языке»




Скачать 71.93 Kb.
Название«Становление определенного и неопределенного артикля в английском языке»
Дата публикации16.07.2013
Размер71.93 Kb.
ТипДокументы
www.lit-yaz.ru > История > Документы

Слово Ученого


Ю. В. Сергаева,

доцент кафедры английской филологии

И. А. Щирова,

заведующая кафедрой английской филологии
Слово УчЕного
К 80-летию со дня рождения профессора М. В. Никитина
20 ноября 2009 г. исполнилось 80 лет со дня рождения заслуженного деятеля науки Российской Федерации, почетного профессора РГПУ им. А. И. Герцена, доктора филологических наук, профессора кафедры английской филологии Михаила Васильевича Никитина. Увы, к сожалению, сам Михаил Васильевич ушел от нас 12 сентября, немного не дожив до юбилея. Однако масштаб подвижничества профессора Никитина в сфере науки и образования был столь велик, что даже сейчас, когда ещё не исчезла острота утраты, невольно вспоминаешь строки В. А. Жуковского:
«О милых спутниках, которые наш свет // Своим сопутствием для нас животворили, // Не говори с тоской: их нет, // Но с благодарностию: были». Имя Михаила Василевича Никитина, блестящего филолога, Ученого и Учителя, сохранится во времени.

Профессор М. В. Никитин широко известен в России и за рубежом как лингвист широкого профиля, талантливый организатор науки, создатель одной из самых известных школ отечественной семасиологии, воспитавший целую плеяду учеников и последователей. Сила его мысли, исключительная для нашего времени эрудиция и замечательные человеческие качества в течение нескольких десятилетий определяли образ науки на факультете иностранных языков и, в первую очередь, на кафедре английской филологии, научный стиль которой сформировался под его руководством.

Михаил Васильевич Никитина прошёл славный жизненный путь.

Он родился 20 ноября 1929 г. на новгородской земле, его юные годы совпали с Великой Отечественной войной, а студенческий период жизни — c послевоенным временем. Поступив в 1948 г. в I Ленинградский институт иностранных языков (специальность «переводчик с русского языка на английский»), талантливый и добросовестный студент на протяжении всех лет учебы до 1953 г. оставался круглым отличником. Его фотография не покидала Доски почета. Благодарность своим учителям, выдающимся ученым Соломону Давидовичу Кацнельсону, Владимиру Григорьевичу
Адмони и Ирине Петровне Ивановой он сохранил навсегда.

Серьёзный интерес к научной деятельности привёл молодого исследователя в аспирантуру при Ленинградском государственном университете (специальность «английская филология»). Здесь в 1959 г. он успешно защищает кандидатскую диссертацию по теме «Становление определенного и неопределенного артикля в английском языке».

После окончания аспирантуры М. В. Никитин направляется по распределению в столицу
Киргизской ССР. Здесь он применяет полученные академические знания на практике: в г. Фрунзе (ныне — Бишкек) М. В. Никитин совмещает чтение лекционных курсов по истории английского языка и теоретической грамматике с практическими занятиями по английскому языку, а чуть позже продолжает научно-исследовательскую и преподавательскую деятельность уже во Владимирском государственном университете. Ему он отдаёт 13 лет своей жизни.

В 1964–1966 гг. М. В. Никитин — эксперт ЮНЕСКО в Монгольской Народной Республике.
В Улан-Баторе ему приходится выполнять широкий круг обязанностей, направленных на укрепление дружбы народов двух стран: он обучает преподавателей, занимается пополнением книжных фондов монгольских библиотек и финансовыми вопросами. Для организации конференций по линии ЮНЕСКО М. В. Никитин неоднократно выезжает в Париж.

Вернувшись во Владимир, Михаил Васильевич полностью посвящает себя науке. В феврале 1975 г. состоялась блестящая защита его докторской диссертации по теме «Лексическое значение в слове и словосочетании» (научный консультант — профессор Ирина Владимировна Арнольд).
С этого момента «начинается отсчёт» герценовского периода его жизни.

На протяжение многих лет — с 1975 г. по 2007 г — он заведует одной из крупнейших теоретических кафедр ЛГПИ/ РГПУ им. А. И. Герцена — кафедрой английской филологии, совмещая это заведование с руководством факультета иностранных языков. С 1976 по 1996 г. декан М. В. Никитин успешно внедряет на факультете концепцию совершенствования гуманитарного образования. Новая концепция находит отражение в новых учебных программах и новых учебных дисциплинах. Университеты Великобритании и США охотно приглашают его для чтения лекций. С не меньшим нетерпением блестящего лектора ждут в вузах Москвы, Ленинграда (ныне Санкт-Петербурга) и других городов нашей большой Родины. Его хорошо знают и как основного докладчика на многочисленных научных конференциях международного, всесоюзного, а затем и всероссийского масштаба.

Наука всегда была для профессора М. В. Никитина главным приоритетом, и своей славой герценовская научная лингвистическая школа во многом обязана его имени. Долгое время, вплоть до 2009 г., М. В. Никитин возглавляет Совет Д 212.199.05 по защите кандидатских и докторских
диссертаций в РГПУ им. А. И. Герцена, руководит межкафедральным научным направлением
«Когнитивно-прагматические аспекты языка и речи, проблемы порождения и восприятия дискурса». Под его научным руководством успешно защитили диссертации свыше 60 кандидатов и докторов наук — все они с благодарностью и гордостью вспоминают уроки высокой науки, которые он
им дал.

За годы плодотворной научной карьеры профессор Никитин опубликовал свыше 300 печатных листов научных работ, обозначивших магистральные направления в науке о языке. Почти каждый год он дарил нам новую книгу. Последний труд М. В. Никитина «Уровневая структура языка» вышел незадолго до его кончины, в 2009 г. Его монографии, учебные пособия, словари и научные статьи по теории и истории английского языка, общему и русскому языкознанию, когнитивистике, семантике, семиотике и прагматике — всё это многообразие научной проблематики было подвластно его интеллекту, — стали классикой научно-педагогической литературы. На этих книгах выросли поколения студентов и аспирантов.

Профессор Никитин не был «радикалом» от науки, поэтому его труды apriori можно назвать классическими. Широта видения влекла его, скорее, в сторону гибких истин диалектики и, оценивая актуальность очередной научной парадигмы, он всегда понимал, что её неизбежно сменит, если воспользоваться образами Т. Куна, «нормальная наука», время «головоломок», решение которых и является главным делом учёного, а, оказавшись в очередном тупике, «нормальная наука» в очередной раз уступит место новой парадигме научного знания….

Творчество всегда идёт собственным путём.

За фундаментальный научный труд «Курс лингвистической семантики» профессору М. В. Никитину была присуждена премия Правительства Российской Федерации. Как и в ряде иных его выдающихся работ, здесь обсуждался главный вопрос любых лингвистических концепций — вопрос о значении. Книга, посвященная семантической проблематике, которая, по словам самого М. В. Никитина, составляет неотъемлемую составляющую всех разделов науки о языке, заставила признать его одним из крупнейших семасиологов страны, а его теорию значения — новым шагом в развитии лингвистической семантики как самостоятельной научной дисциплины. Традиционному взгляду на значение, усматривающему в нём лишь функцию языковых единиц, он противопоставил взгляд на значение как на целостный самостоятельный объект. Разработанная М. В. Никитиным теория значения объясняла вероятностную природу значения, обосновывала его типологию, структуру и правила взаимодействия значений, общность и различие в семантических системах различных языков. Системность этого взгляда исключала «рассредоточенность» значения по уровням и единицам языка.

Не менее заметным событием в научной жизни стало появление «Нового русско-английского учебного словаря» (НРАУС), созданного в рамках программы «Интеграция» на основе новых словарных технологий. Обратившись к проблеме лексикографического описания значения, М. В. Никитин, как всегда, предложил новое решение. В отличие от обычных двуязычных словарей в НРАУСе не просто фиксировались значения многозначного слова через их переводные соответствия в другом языке. Предложенные картограммы, сопоставляющие объёмы и структуры значений общеупотребительных частотных слов, позволяли наглядно представить семантические сходства и различия языковых единиц английского и русского языков.

Всю было подвластно его уму. Трудно представить такую область лингвистических исследований, которая бы не получила отражения в трудах М. В. Никитина. Это относится к общенаучным проблемам организации и генезиса сознания, механизмов отражения и категоризации действительности, творческого потенциала и полярности духовной деятельности.

Блестящий учёный, он был замечательной личностью, воспитателем душ. Невольно вспоминаешь его неспешную, обстоятельную, чуть торжественную манеру речи, умение вовлечь в дискуссию, дать возможность почувствовать сопричастность к происходящему. Когда во время обсуждения диссертационных исследований, — а они на кафедре английской филологии с созданной им мощной аспирантурой, — проводятся очень часто, Михаил Васильевич начинал говорить, в помещении наступала тишина: все боялись пропустить его слово. Если же (после долгих раздумий) ты шёл к Учителю, чтобы поделиться с ним собственными мыслями, то, конечно, испытывал трепет благоговения. Впрочем, этот трепет не мешал желанию рассуждать: ты был уверен, что профессор поможет тебе сориентироваться в сложном движении науки, не сковывая свободы и самостоятельности научного поиска. Феноменально образованный человек, М. В. Никитин был завораживающим собеседником, одним из немногих оставшихся ныне энциклопедистов. Он поражал универсальностью мысли, объёмом знаний, фантастической способностью анализировать самые разноплановые явления.

За многолетнюю плодотворную деятельность в области народного образования, выдающийся вклад в современную науку и подготовку молодых ученых, а также за укрепление международных культурных связей в качестве эксперта ЮНЕСКО Михаил Васильевич Никитин был удостоен многих званий и наград. Он награжден орденами «Знак Почета» и «Дружбы народов», медалью
«За доблестный труд», почетными знаками министерств просвещения и высшего образования. Его искренне волновали судьбы отечественного образования и те сложности в организации научного процесса, с которыми в последние годы он невольно сталкивался и как администратор, и как
учёный.

Не титулы и ордена (вспомним верное замечание Ю. М. Лотмана), а «самостоянье человека» превращают его в историческую личность. И действительно: человек уходит, титулы становятся достоянием истории, а жизнь продолжает начатые человеком славные дела, особенно если их
отличала независимость выбора. Такой была научная позиция профессора М. В. Никитина, таким был его жизненный путь.

Слово Учёного ещё долго будет определять направление прогрессивной научной мысли: его сберегли для многомиллионной аудитории книги, а основанная профессором Никитиным научная школа останется мощной питательной средой отечественной и зарубежной филологии. Её традиции продолжат поколения исследователей, беззаветно преданных научной истине, верность которой сам Михаил Васильевич истово хранил всю свою жизнь.

__________________________


Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

«Становление определенного и неопределенного артикля в английском языке» iconСтановление категории залога в английском языке дипломная работа
Становление грамматических форм и категорий — процесс, безусловно, исторический, и потому трактовка современных средств выражения...

«Становление определенного и неопределенного артикля в английском языке» iconТемы Вашего учебного проекта
Егэ, повторят грамматику (употребление определенного и определенного артикля с существительными); научатся делать мульти-медийные...

«Становление определенного и неопределенного артикля в английском языке» iconВнеклассное мероприятие по английскому языку «день матери»
...

«Становление определенного и неопределенного артикля в английском языке» iconАнглийский язык. Грамматика. Урок – изучение новой темы
Учитель: Давайте вспомним и сравним грамматические категории имен прилагательных в русском и английском языках. Вопрос первый. Есть...

«Становление определенного и неопределенного артикля в английском языке» iconЦель настоящей дипломной работы заключается в исследовании проблемы...
Аполлоний Дискол). Теория артикля получила свое развитие в средневековой грамматике (арабская лингвистическая традиция) и в период...

«Становление определенного и неопределенного артикля в английском языке» iconЛетний пришкольный лагерь мы изучаем английский язык
Она особая, так как ребята будут усиленно практиковать английский и немецкий язык. День начался с зарядки на английском языке. Во...

«Становление определенного и неопределенного артикля в английском языке» icon«Поворот винта» Опера в 2-х действиях с прологом. Музыка Бенджамина Бриттена
Исполняется на английском языке (сопровождается синхронными титрами на русском языке)

«Становление определенного и неопределенного артикля в английском языке» iconО международном конкурсе творческих работ на английском языке, посвящённом...
Настоящее Положение о международном конкурсе творческих работ на английском языке, посвящённом творчеству А. С. Пушкина (далее Конкурс),...

«Становление определенного и неопределенного артикля в английском языке» iconУпотребление артикля с именами существительными нарицательными.*
Артикли — a, an, the являются основными определителями имен существительных. В русском языке артикли отсутствуют

«Становление определенного и неопределенного артикля в английском языке» iconУказатель терминов на русском языке Приложение б (справочное). Алфавитный...
Гост р 52808-2007 Нетрадиционные технологии. Энергетика биоотходов. Термины и определения



Образовательный материал



При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
www.lit-yaz.ru
главная страница