История о "живом" призраке, который убил свою соперницу (Из "Кондзаку моногатари1", том 27, глава 20)




НазваниеИстория о "живом" призраке, который убил свою соперницу (Из "Кондзаку моногатари1", том 27, глава 20)
страница1/18
Дата публикации15.01.2015
Размер1.21 Mb.
ТипДокументы
www.lit-yaz.ru > История > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18
Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях

Серия: Библиотека восточной литературы
Антология


Эта книга, в которой собраны квайданы, - традиционные японские рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях, поможет читателю познакомиться с представлениями о таинственных явлениях жителей Японии. Кроме того, в книге рассматриваются представления японцев о сверхъестественном, о потусторонних духах и жизни после смерти. Переводчик Владимир Соколов



Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях

Таинственные насекомые



^

История о "живом" призраке, который убил свою соперницу
(Из "Кондзаку моногатари1", том 27, глава 20)


Однажды некий человек поздно ночью покинул свой дом в Киото, чтобы совершить поездку в Нагою. В предместьях Киото он пришел на перекресток, где увидел очень хорошо одетую и красивую женщину, стоявшую в полном одиночестве. Это было очень поздно вечером. Было странно найти женщину в том месте одну в такой час, но он предположил, что есть люди, заботящиеся о ее безопасности, и продолжил свой путь. Тогда женщина остановила его.

– Куда вы идете? – спросила она.

– Я иду в Нагою.

– Вы, должно быть, очень спешите, – сказала она, – если путешествуете так поздно ночью. Пожалуйста, задержитесь. Я должна спросить у вас кое о чем важном.

Хотя путешественник торопился, он был хорошо воспитанным человеком.

– Хорошо, что я могу сделать для вас?

– Где расположен дом Минбу-но Тайху? Я хочу навестить его, но окончательно потерялась. Вы знаете, где он живет?

Путешественник действительно это знал.

– Его дом вон там, – сказал он, указывая в нужном направлении. – Я хотел бы помочь вам, но очень спешу. Я не могу отвести вас туда. Мне очень жаль.

– Это очень важно для меня! – взмолилась она. – Вы должны отвести меня туда. Пожалуйста!

Что ему оставалось делать? Он не мог оставить ее на дороге в полночь. Возмущенный, он уступил ей, и она молча последовала за ним. Рядом с ней он чувствовал себя очень неудобно, хотя не мог понять, почему. Она вселяла ощущение чего-то неопределенного, что казалось не только плохим, но и, возможно, даже опасным. "Бедная женщина, – думал он, – возможно, это просто способ привлечь к себе внимание других людей..."

Он довел ее до закрытых ворот перед домом.

– Это дом Минбу-но Тайху.

Она долго благодарила его.

– Послушайте, – сказала она, – я – дочь таких-то, которые живут в городе Сига. Если будете проходить мимо моего дома, зайдите к нам. Пожалуйста.

– Я не знаю, – сказал он, направляясь к дороге. – Может быть, если... – Он повернулся к ней, но она исчезла, как мыльный пузырь.

Удивленный мужчина стоял около ворот и пугливо оглядывался. Он смотрел на дом, подумывая, войти или не войти, когда внезапно там, во внутренней части, раздались громкие крики и причитания. Услышав их, он понял, что кто-то только что умер.

Путешественник уже не спешил. Он с тревогой стоял перед воротами до рассвета. Утром он направился к дому и спросил слугу, что случилось.

– У моего хозяина когда-то была жена в Сиге, – сказал тот, – но он оставил ее ради другой женщины и переехал сюда. Дух-икирё2 прежней жены пришел в этот район, чтобы найти ее, и внезапно новая жена серьезно заболела.

Слуга дрожал и оглядывался. Его голос понизился до осторожного шепота.

– Вчера вечером, ближе к рассвету, новая жена внезапно вскрикнула: "Я вижу ее!" и затем просто упала и умерла. Вот так вот! – Он укусил себя за пальцы. – Икирё может убивать людей таким образом.

Тогда путешественник все понял. После того как Минбу-но Тайху покинул ее ради новой жены, первая жена оставила свое тело и отправилась охотиться за этой новой женой в своем духовном теле, а он без злого умысла привел охотника к несчастной добыче.

Путешественник чувствовал себя испуганным и полным раскаяния в том, что он натворил. Он повернулся и отправился назад к Киото.

Несколькими днями позже, когда мужчина пришел в себя, он опять отправился в поездку. Когда он прибыл в Сигу, им овладело любопытство, и он стал разыскивать дом таких-то, который ему описала женщина-призрак. Когда он нашел этот дом, то вошел в него и обнаружил ее там за ширмой-мису3. Она еще раз поблагодарила его и радостно сказала:

– Я никогда не перестану радоваться тому, что случилось той ночью, до самой своей смерти и даже всю мою следующую жизнь!4

Она преподнесла ему изысканные подарки и сверток дорогой шелковой ткани. Он принял дары, так как был слишком испуган, чтобы отказаться.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

История о \"живом\" призраке, который убил свою соперницу (Из \"Кондзаку моногатари1\", том 27, глава 20) iconИстория античной эстетики последние века история античной эстетики, том VII
Как и шестой том, настоящий, седьмой том охватывает огромный этап античной мысли, который связан с поздним эллинизмом или, иначе,...

История о \"живом\" призраке, который убил свою соперницу (Из \"Кондзаку моногатари1\", том 27, глава 20) iconИстория России
Буганов В. Г. «История России с древнейших времен до конца 17 века» глава 23 стр. 181 – 200 в этой книге историк В. Г. Буганов рассказывает...

История о \"живом\" призраке, который убил свою соперницу (Из \"Кондзаку моногатари1\", том 27, глава 20) iconБизнес на «том берегу» Введение Глава Офшорные мифы 21 Глава Офшоры: от древности до наших дней

История о \"живом\" призраке, который убил свою соперницу (Из \"Кондзаку моногатари1\", том 27, глава 20) iconРаскольников убил старуху и чем. О чём говорит деталь, что он убил её обухом?
Почему литературоведы называют убийство Раскольникова «двойным»? Что хотел сказать Достоевский фактом двойного убийства?

История о \"живом\" призраке, который убил свою соперницу (Из \"Кондзаку моногатари1\", том 27, глава 20) iconРеферат по биологии Образовательная область: Человек и его здоровье...
Об этом говорят даже древние мифы. Одна история связана с Ромулом и Ремом, сыновьями бога Войны Марса и весталки Сильвии. Вскормила...

История о \"живом\" призраке, который убил свою соперницу (Из \"Кондзаку моногатари1\", том 27, глава 20) iconИстория античной эстетики высокая классика история античной эстетики, том III
Настоящая книга представляет собой продолжение двух других книг того же автора "История античной эстетики (ранняя классика)" (М.,...

История о \"живом\" призраке, который убил свою соперницу (Из \"Кондзаку моногатари1\", том 27, глава 20) iconИстория античной эстетики софисты. Сократ. Платон история античной эстетики, том II
Настоящая книга представляет собой продолжение другой книги того же автора "История античной эстетики. Ранняя классика" (в дальнейшем...

История о \"живом\" призраке, который убил свою соперницу (Из \"Кондзаку моногатари1\", том 27, глава 20) iconПояснительная записка: Цель – сформировать у студентов систему знаний...
Методические рекомендации по изучению дисциплины опд. Ф. 4 История зарубежной литературы для студентов, обучающихся по специальности...

История о \"живом\" призраке, который убил свою соперницу (Из \"Кондзаку моногатари1\", том 27, глава 20) iconПояснительная записка: Цель – сформировать у студентов систему знаний...
Методические рекомендации по изучению дисциплины опд. Ф. 4 История зарубежной литературы для студентов, обучающихся по специальности...

История о \"живом\" призраке, который убил свою соперницу (Из \"Кондзаку моногатари1\", том 27, глава 20) iconПрайм-еврознак
Реан А. А. Часть I: глава 14; в частях IV, V, VIII: глава Реан А. А., Петанова Е. И. Часть V: глава Розум С. И. В частях II, IV-VIII:...



Образовательный материал



При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
www.lit-yaz.ru
главная страница