Подборка переводов и вступительная статья




НазваниеПодборка переводов и вступительная статья
страница4/5
Дата публикации23.12.2013
Размер0.53 Mb.
ТипСтатья
www.lit-yaz.ru > Философия > Статья
1   2   3   4   5

У судьбы. Берегись отравиться халвой!
Порою некто гордо мечет взгляды: "Это я!"

Украсит золотом свои наряды: "Это я!"

Но лишь пойдут на лад его делишки,

Внезапно смерть выходит из засады: "Это я!"
Брат, не требуй богатств -- их не хватит на всех.

Не взирай со злорадством святоши на грех.

Есть над смертными бог. Что ж до дел у соседа,

То в халате твоем еще больше прорех.
Мы веселы -- и день нам не приносит горя.

И, получив одно, не жаждем взять другое.

Не морщим утром лоб: а будет ли обед?

Не просим - и дано нам щедрою рукою.
Не хмурь бровей из-за ударов рока.

Упавший духом гибнет раньше срока.

Ни ты, ни я не властны над судьбой.

Мудрей смириться с нею. Больше проку!
Ты кувшин мой разбил, всемогущий господь,

В рай мне дверь затворил, всемогущий господь,

Драгоценную влагу ты пролил на камни -

Ты, видать, перепил, всемогущий господь?
Одни о ереси и вере спор ведут,

Других сомнения ученые гнетут.

Но вот приходит страж и громко возглашает:

"Путь истинный, глупцы, лежит ни там, ни тут".
Коль умен ты, не будь у корысти слугой никогда,

Не склоняйся пред жадностью мудрой главой никогда.

Будь бушующим пламенем, медленной влагой,

Но не прахом, что ветер развеет любой, -- никогда.
Лик розы освежен дыханием весны,

Глаза возлюбленной красой лугов полны.

Сегодня чудный день! Возьми бокал, а думы

О зимней стуже брось: Они всегда грустны.
Ко мне ворвался ты, как ураган, господь! --

И опрокинул мне с вином стакан, господь.

Я пьянству предаюсь, а ты творишь бесчинства?

Гром разрази меня, коль ты не пьян, господь!
Свод неба -- это горб людского бытия,

Джейхун -- кровавых слез ничтожная струя,*******

Ад -- искра из костра безвыходных страданий,

Рай -- радость краткая, о человек, твоя!
Ты к людям милосерд? Да нет же, непохоже!

Изгнал ты грешника из рая отчего же?

Заслуга велика ль безгрешного простить?

Прости ослушника, о милосердный боже!
Цветам и запахам владеть тобой доколе?

Доколь добру и злу твой ум терзать до боли?

Ты хоть Земземом будь, хоть юности ключом, -- ********

В прах должен ты уйти, покорен общей доле.
Про вечность и про тлен оставим разговор,

В потоке мыслей я почувствовал затор.

Что может заменить вино в часы веселья?

Мгновенно перед ним стихает всякий спор.
Пусть пьяницей слыву, гулякой невозможным,

Огнепоклонником, язычником безбожным, --

Я, верен лишь себе, не придаю цены

Всем этим прозвищам -- пусть правильным, пусть ложным.
Ты нагрешил, запутался, Хайам?

Не докучай слезами небесам.

Будь искренним! А смерти жди спокойно:

Там -- или Бездна, или Жалость к нам!
Ты сегодня не властен над завтрашним днем,

Твои замыслы завтра развеются сном!

Ты сегодня живи, если ты не безумен.

Ты -- не вечен, как все в этом мире земном.
Звездный купол -- не кровля покоя сердец.

Не для счастья воздвиг это небо Творец.

Смерть в любое мгновение мне угрожает.

В чем же польза творенья? Ответь, наконец?
Я школяр в этом лучшем из лучших миров.

Труд мой тяжек: учитель уж больно суров!

До седин я у жизни хожу в подмастерьях,

Все еще не зачислен в разряд мастеров...
Встанем утром и руки друг другу пожмем.

На минуту забудем о горе своем,

С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,

Полной грудью, пока еще дышим, вдохнем!
От нежданного счастья, глупец, не шалей.

Если станешь несчастным -- себя не жалей.

Зло с добром не вали без разбора на небо:

Небу этому в тысячу раз тяжелей!
Попрекают Хайяма числом кутежей

И в пример ему ставят непьющих мужей.

Были б столь же заметны другие пороки --

Кто бы выглядел трезвым из этих ханжей?!
Пусть я плохо при жизни служил небесам,

Пусть грехов моих груз не под силу весам --

Полагаюсь на милость единого, ибо

Отродясь никогда не двуличничал сам!
Вместо злата и жемчуга с янтарем

Мы другое богатство себе изберем:

Сбрось наряды, прикрой свое тело старьем,

Но и в жалких лохмотьях останься царем!
Так как вечных законов твой ум не постиг --

Волноваться смешно из-за мелких интриг.

Так как бог в небесах неизменно велик --

Будь спокоен и весел, цени этот миг.
Если б я властелином судьбы своей стал --

Я бы всю ее заново перелистал

И, безжалостно вычеркнув скорбные строки,

Головою от радости небо достал!
Смертный, если не ведаешь страха -- борись.

Если слаб -- перед волей Аллаха смирись.

Но того, что сосуд, сотворенный из прах,

Прахом станет -- оспаривать не берись.
Если пост я нарушу для плотских утех --

Не подумай, что я нечестивее всех.

Просто: постные дни -- словно черные ночи,

А ночами грешить, как известно, не грех!
Этот райский, с ручьями журчащими, край --

Чем тебе не похож на обещанный рай?

Сколько хочешь, валяйся на шелковой травке,

Пей вино и на ласковых гурий взирай!
Скакуна твоего, небом избранный шах,

Подковал золотыми гвоздями Аллах.

Путь-дорогу серебряным выстелил снегом,

Чтоб копыта его не ступали во прах.
Из сиреневой тучи на зелень равнин

Целый день осыпается белый жасмин.

Наливаю подобную лилии чашу

Чистым розовым пламенем -- лучшим из вин.
Ты, всевышний, по-моему, жаден и стар.

Ты наносишь рабу за ударом удар.

Рай -- награда безгрешным за их послушанье.

Дал бы что-нибудь мне не в награду, а в дар!
Был бы я благочестьем прославиться рад,

Был бы рад за грехи не отправиться в ад,

Но божественный сок твоих лоз, виноград,

Для души моей -- лучшая из наград!
Не устану в неверном театре теней

Совершенства искать до конца моих дней.

Утверждаю: лицо твое солнца светлее,

Утверждаю: твой стан -- кипариса стройней.
Гонит рок нас по жизни битой, как мячи.

Ты то влево, то вправо беги -- и молчи.

Только тот кто устроил нам бешеный гон,

Он один знает смысл его скрытых причин.
Чтоб добиться любви самой яркой из роз,

Сколько сердце изведало горя и слез.

Посмотри: расщепить себя гребень позволил,

Чтобы только коснуться прекрасных волос.
Раз не нашею волей вершатся дела,

Беззаботному сердцу и честь и хвала.

Не грусти, что ты смертен, не хмурься в печали,

А не то тебе станет и жизнь не мила.
Не запретна лишь с мудрыми чаша для нас

Или с милым кумиром в назначенный час.

И о том, сколько выпил, поменьше болтай,

Пей немного. Пей изредка. Не напоказ.
Рубаи
Цель вечная движенья миров вселенной -- мы.

В глазу рассудка ясном зрачок мгновенный -- мы

Похож на яркий перстень летящий круг миров.

На перстне этом быстром узор нетленный -- мы.
Из всех ушедших в бесконечный путь

Сюда вернулся разве кто-нибудь?

Так в этом старом караван-сарае,

Смотри, чего-нибудь не позабудь.
Бык Землю держит испокон веков,

Телец -- вверху, за толщей облаков.

Вглядись глазами разума -- увидишь

Ты сборище ослов меж двух быков.
Некий круг заключил наш приход и уход,

В нем конца и начала никто не найдет.

И никто еще верно сказать не сумел нам:

Мы откуда пришли? Что за гробом нас ждет?
Поменьше в наши дни имей друзей, простак,

Будь на признанья скуп, не слушай льстивых врак.

А погляди с умом -- и ты увидишь сразу:

Тот, кому верил ты, он твой предатель, враг!
Египет, Рим, Китай держи ты под пятой,

Владыкой мира будь -- удел конечный твой

Ничем от моего не будет отличаться:

Три локтя савана и пядь земли сырой.
За грош дадут лепешек на два дня,

Кувшин водой наполнится, звеня,--

И надо ли, чтоб меньший звал владыкой

Иль равный чтоб слугою звал меня!
Мир -- мгновенье, и я в нем -- мгновенье одно.

Сколько вздохов мне сделать за миг суждено?

Будь же весел, живой! Это бренное зданье

Никому во владенье навек не дано.
Лучше пить и веселых красавиц ласкать,

Чем в постах и молитвах спасенья искать.

Если место в аду для влюбленных и пьяниц,

То кого же прикажете в рай допускать?
Веселись! В мире все быстротечно, мой друг.

Дух расстанется с телом навечно, мой друг.

Эти чаши голов, что столь гордо мы носим,

На горшки перелепят беспечно, мой друг.
Знайся только с достойными дружбы людьми,

С подлецами не знайся, себя не срами.

Если подлый лекарство нальет тебе -- вылей!

Если мудрый подаст тебе яду -- прими!
Пить вино хорошо, если в сердце весна,

Если гурия рядом, нежна и страстна.

В этом призрачном мире, где тлен и руины,

Для забвенья заветная чаша дана.
Не бойся, друг, сегодняшних невзгод!

Не сомневайся, время их сотрет.

Минута есть, отдай ее веселью,

А что потом придет, пускай придет!
Так как смерть все равно мне пощады не даст --

Пусть мне чашу вина виночерпий подаст!

Так как жизнь коротка в этом временном мире,

Скорбь для смертного сердца -- ненужный балласт.
В сей мир едва ли снова попадем,

Своих друзей вторично не найдем.

Лови же миг! Ведь он не повторится,

Как ты и сам не повторишься в нем.
Коль можешь, не тужи о времени бегущем,

Не отягчай души ни прошлым, ни грядущим.

Сокровища свои потрать, пока ты жив,

Ведь все равно в тот мир предстанешь неимущим.
Поменьше размышляй о зле судьбины нашей,

С утра до вечера не расставайся с чашей,

К запретной дочери лозы присядь -- она

Своей дозволенной родительницы краше.
Где сонмы пировавших здесь до нас?

Где розы алых уст, нарциссы глаз?

Спеши, покамест плоть не стала прахом,

Как прах твой плотью раньше был сто раз.
Смысла нет постоянно себя утруждать,

Чтобы здесь, на земле, заслужить благодать.

Что тебе предначертано, то и получишь,

И ни больше ни меньше. И нечего ждать!
Жизнь пронесется, как одно мгновенье,

Ее цени, в ней черпай наслажденье.

Как проведешь ее -- так и пройдет,

Не забывай: она -- твое творенье.
Созвездия в заоблачной дали

Раздумьям тщетным многих обрекли.

Одумайся, побереги рассудок --

Мудрейшие и те в тупик зашли.
Вольно миг один живем на свете.

Не горюй, что рок нам ставит сети,

Ибо тела нашего основа:

Искра, капля, легкий прах и ветер.
Будь весел в эти мгновенья, в которые ты живешь,

Люби луноликих красавиц, чей стан с кипарисом схож.

Доскольку ты здесь не вечен, старайся стать совершенным

И радуйся, если в мире друзей совершенных найдешь.
Грозит нам свод небесный бедой -- тебе и мне,

И надо ждать разлуки с душой -- тебе и мне,

Приляг на мягком дерне! В могиле суждено

Питать все эти корни собой -- тебе и мне.
Когда фиалки льют благоуханье

И веет ветра вешнего дыханье,

Мудрец -- кто пьет с возлюбленной вино,

Разбив о камень чашу покаянья.
Опять, как в пору юности моей,

Наполню чашу, ибо счастье в ней.

Не удивляйтесь, что горчит вино,

В нем горечь всех моих минувших дней.
Мне трезвый день -- для радости преграда

A хмель туманит разум, вот досада!

Меж трезвостью и хмелем состоянье --

Вот сердца несравненная отрада!
Не допускай, чтобы тоска в груди твоей кипела,

Чтоб о насилии судьбы тобою мысль владела.

Ты пей вино на берегу бегущего ручья,

Пируй, пока земля твое не поглотила тело.
Вожделея, желаний своих не таи,

В лапах смерти угаснут желанья твои.

А пока мы не стали безжизненным прахом --

Виночерпий, живою водой напои!
Когда вырвут без жалости жизни побег,

Когда тело во прах превратится навек --

Пусть из этого праха кувшин изготовят

И наполнят вином: оживет человек!
Метнул рассвет на кровли сноп огня

И кинул в кубок шар владыки дня.

Пригубь вино! Звучит в лучах рассвета

Призыв любви, вселенную пьяня.
Сбрось обузу корысти, тщеславия гнет,

Злом опутанный, вырвись из этих тенет.

Пей вино и расчесывай локоны милой:

День пройдет незаметно -- и жизнь промелькнет.
Назовут меня пьяным -- воистину так!

Нечестивцем, смутьяном -- воистину так!

Я есть я. И болтайте себе, что хотите:

Я останусь Хайямом. Воистину так!
Я страдать обречен до конца своих дней,

Ты же день ото дня веселишься сильней.

Берегись! На судьбу полагаться не вздумай:

Много хитрых уловок в запасе у ней.
Известно, в мире все лишь суета сует:

Будь весел, не горюй, стоит на этом свет.

Что было, то прошло, что будет -- неизвестно,--

Так не тужи о том, чего сегодня нет.
Тот, кто милых красавиц с улыбкой сдружил,

Кто в скорбящее сердце страданье вложил,

Если счастье не дал нам -- не ропщем, не плачем,

Ибо многих он даже надежды лишил.
Увы, не много дней нам здесь побыть дано,

Прожить их без любви и без вина -- грешно.

Не стоит размышлять, мир этот -- стар иль молод:

Коль суждено уйти -- не все ли нам равно?
Говорят: "будут гурии, мед и вино --

Все услады в раю нам вкусить суждено".

Потому я повсюду с любимой и с чашей --

Ведь в итоге к тому же придем все равно.
Среди гурий прекрасных я пьян и влюблен

И вину отдаю благодарный поклон.

От оков бытия я сегодня свободен

И блажен, словно в высший чертог приглашен.
Дай кувшин вина и чашу, о любимая моя,

Сядем на лугу с тобою и на берегу ручья!

Небо множество красавиц, от начала бытия,

Превратило, друг мой, в чаши и в кувшины -- знаю я.
Нежным женским лицом и зеленой травои

Буду я наслаждаться, покуда живои.

Пил вино, пью вино и, наверное, буду

Пить вино до минуты своеи роковои.
Все пройдет -- и надежды зерно не взойдет,

Все, что ты накопил, ни за грош пропадет.

Если ты не поделишься вовремя с другом --

Все твое достоянье врагу отойдет.
Будешь в обществе гордых ученых ослов,

Постарайся ослом притвориться без слов,

Ибо каждого, кто не осел, эти дурни

Обвиняют немедля в подрыве основ.
Покоя мало, тягот не избыть,

Растут заботы, все мрачнее жить...

Хвала творцу, что бед у нас хватает:

Хоть что-то не приходится просить.
В этом мире глупцов, подлецов, торгашей

Уши, мудрый, заткни, рот надежно зашей,

Веки плотно зажмурь -- хоть немного подумай

О сохранности глаз, языка и ушей!
Увы, неблагосклонен небосвод!

Что ни захочешь -- все наоборот.

Дозволенным господь не одаряет,

Запретного -- и дьявол не дает.
Как знать, подруга, что нас завтра ждет.

В ночь лунную забудем день забот.

Испей вина, еще ведь не однажды

Луна взойдет, а нас уж не найдет.
Так как истина вечно уходит из рук --
1   2   3   4   5

Похожие:

Подборка переводов и вступительная статья iconХудожник Ю. К. Люкшин Клюев Н. А. Сердце Единорога. Стихотворения...
Клюев Н. А. Сердце Единорога. Стихотворения и поэмы / Предисловие Н. Н. Скатова, вступительная статья А. И. Михайлова; составление,...

Подборка переводов и вступительная статья iconСведения взяты из книги “Погодой год припоминается” состав и вступительная...
Погодой год припоминается” состав и вступительная статья Б. Ховратовича. Красноярск. Книжное издательство, 1992 205 с

Подборка переводов и вступительная статья iconВступительная статья и комментарии: Н. Вильмонт
Великий национальный поэт пламенный патриот, воспитатель своего народа в духе гуманизма и безграничной веры в лучшее будущее на нашей...

Подборка переводов и вступительная статья iconВступительная статья и комментарии: Н. Вильмонт
Великий национальный поэт пламенный патриот, воспитатель своего народа в духе гуманизма и безграничной веры в лучшее будущее на нашей...

Подборка переводов и вступительная статья iconИстория армении вступительная статья
Богатство, во многих разделах даже уникальность сведений, содержащихся в этом памятнике армянской средневековой историографии, неизменно...

Подборка переводов и вступительная статья iconЗадача не может не увлечь того, кто берется за этот интереснейший...
Перевод, вступительная статья, примечания — кандидат исторических наук М. К. Трофимова

Подборка переводов и вступительная статья iconПеревод с бенгальского, вступительная статья, комментарий И. А. Товстых...
Поэма Шекх Пхойджуллы «Победа Горокхо» (Gora ksavijaya) принадлежит той части бенгальской средневековой литературы, которая зародилась...

Подборка переводов и вступительная статья iconЯрычев
Я71 Безмолвное эхо: стихотворения и поэма [Текст]. / Насрудин Ярычев; составление и вступительная статья д-ра филол наук, проф. С....

Подборка переводов и вступительная статья iconНаучная редакция в вступительная статья Н. И. Эльяша Музыкальный...
Достаточно вспомнить хотя бы изумительный по ритмической яркости и художественной правде «Танец с подушками» в «Ромео и Джульетте»...

Подборка переводов и вступительная статья iconСтатья Участники размещения заказа 3 Статья Одна Заявка от каждого участника 3
Статья 15. Заявки на участие в аукционе, поданные после окончательного срока подачи Заявок 7



Образовательный материал



При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
www.lit-yaz.ru
главная страница