Подборка переводов и вступительная статья




НазваниеПодборка переводов и вступительная статья
страница2/5
Дата публикации23.12.2013
Размер0.53 Mb.
ТипСтатья
www.lit-yaz.ru > Философия > Статья
1   2   3   4   5

И дичь попала в них, прельстясь на зерна эти.

Он назвал эту дичь людьми и на нее

Взвалил вину за то, что сам творил на свете.
Небо -- пояс загубленной жизни моей,

Слезы павших, -- соленые волны морей.

Рай -- блаженный покой после страстных усилий,

Адский пламень -- лишь отзвук угасших страстей.
От излишеств моих разве ты обнищал?

Что за прибыль тебе, если я отощал?

Я смиренно прошу, чтобы ты, милосердный,

Нас пореже корил и почаще прощал!
Этот мир -- эти горы, долины, моря --

Как волшебный фонарь. Словно лампа -- заря.

Жизнь твоя -- на стекле нанесенный рисунок,

Неподвижно застывший внутри фонаря.
Нет ни рая, ни ада, о сердце мое!

Нет из мрака возврата, о сердце мое!

И не надо надеяться, о мое сердце!

И бояться не надо, о сердце мое!
Каждый молиться богу на собственный лад.

Всем нам хочется в рай, и не хочется в ад.

Лишь мудрец, постигающий замысел божий,

Адских мук не страшиться и раю не рад.
В мире временном, -- сущность которого тлен,

Не сдавайся вещам несущественным в плен.

Сущим в мире считай только дух вездесущий,

Чуждый всяких вещественных перемен.
Знает твердо мудрец: не бывает чудес.

Он не спорит -- там семь или восемь небес.*

Раз пылающий разум навеки погаснет,

Не равно ль, муравей или волк тебя съест.
Тот кто с юности верует в собственный ум,

Стал, в погоне за истиной сух, и угрюм.

Притязающий с детства на знание жизни,

Виноградом не став, превратился в изюм.
Полно, друг, о мирском горевать и тужить, --

Разве вечно кому-нибудь выпало жить?

Эти несколько вздохов даны нам на время,

А имуществом временным что дорожить?
Мир -- это тело мирозданья, душа которого -- господь,

И люди с ангелами вместе даруют чувственную плоть.

Огонь и прах, вода и воздух -- из их частиц мир создан сплошь.

Единство в мире, совершенство; Все остальное в мире -- ложь.
До того, как замрешь на последней меже,

В этом мире подумать успей о душе,

Ибо там, оказавшись с пустыми руками,

Ничего наверстать не успеешь уже.
Будь осмотрителен -- судьба-злодейка рядом!

Меч времени остер, не будь же верхоглядом!

Когда судьба тебе положит в рот халву,

Остерегись -- не ешь! В ней сахар смешан с ядом.
Дух рабства кроется в кумирне и в Каабе,

Трезвон колоколов -- язык смиренья рабий,

И рабства черная печать равно лежит

На четках и кресте, на церкви и михрабе.**
Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?

В чем нашей жизни смысл? Он нам непостижим.

Как много чистых душ под колесом лазурным

Сгорает в пепел, в прах, а где, скажите, дым?
Увы, немного дней побыть нам здесь дано,

Прожить их без любви и без вина грешно.

Не стоит размышлять, мир этот стар иль молод:

Коль суждено уйти -- не все ли нам равно?
Из всех, которые ушли в тот дальний путь,

Назад вернулся ли хотя бы кто-нибудь?

Не оставляй добра на перекрестке этом:

К нему возврата нет, об этом не забудь.
Ты все пытаешься проникнуть в тайны света,

В загадку бытия... К чему, мой друг, все это?

Ночей и дней часы беспечно проводи,

Ведь все устроено без твоего совета.
Мужи, чьей мудростью, был этот мир пленен,

В которых светочей познанья видел он,

Дороги не нашли из этой ночи темной,

Посуесловили и погрузились в сон.
Ответственность за то, что краток жизни сон,

Что ты отрадою земною обделен,

На бирюзовый свод не возлагай угрюмо:

Поистине, тебя беспомощнее он.
Когда б ты жизнь постиг, тогда из темноты

И смерть тебе открыла бы свои черты.

Теперь ты сам в себе, а ничего не знаешь, --

Что ж будешь знать, когда себя покинешь ты?
Мир я сравнил бы с шахматной доской:

То день, то ночь. А пешки? Мы с тобой --

Подвигают, притиснут, -- и побили...

И в темный ящик сунут на покой.
Меня философом враги мои зовут,

Однако, -- видит бог, -- ошибочен их суд.

Ничтожней много я: ведь мне ничто не ясно,

Не ясно даже то, зачем и кто я тут.
Я в этот мир пришел, -- богаче стал ли он?

Уйду, -- великий ли потерпит он урон?

О, если б кто-нибудь мне объяснил, зачем я,

Из праха вызванннный, вновь стать им обречен?
Что там, за ветхой занавеской тьмы? --

В гаданиях запутались умы.

Когда же с треском рухнет занавеска,

Увидим все, как ошибались мы.
Мечтанья -- прах! Им места в мире нет.

А если б даже сбылся юный бред?

Что, если б выпал снег в пустыне знойной?

Час или два лучей -- и снега нет!
Скажи, ты знаешь ли, как жалок человек?

Как жизни горестной его мгновенен бег?

Из глины бедствия он вылеплен и только

Успеет в мир вступить, -- пора уйти навек.
В день завтрашний нельзя сегодня заглянуть,

Одна лишь мысль о нем стесняет мукой грудь.

Кто знает, много ль дней тебе прожить осталось?

Не трать их попусту, благоразумен будь.
Тревога вечная мне не дает вздохнуть,

От стонов горестных моя устала грудь.

Зачем пришел я в мир, раз -- без меня, со мной ли, --

Все так же он вершит свой непонятный путь?
Пришел он, моего жизнекрушенья час,

Из темных волн я ничего не спас!

Джамшида*** кубок я, но миг -- и он разбился;

Я факел радости, но миг -- и он погас.
Удивленья достойны поступки творца!

Переполнены горечью наши сердца:

Мы уходим из этого мира, не зная

Ни начала, ни смысла его, ни конца...
Был ли в самом начале у мира исток?

Вот загадка, которую задал нам бог.

Мудрецы толковали о ней, как хотели, --

Ни один разгадать ее толком не мог.
Изваял эту чашу искусный резец.

Не затем, чтоб разбил ее пьяный глупец.

Сколько светлых голов и прекрасных сердец

Между тем разбивает напрасно творец!
Все, что видишь ты, -- видимость только одна,

Только форма, а суть никому не видна.

Смысла этих картинок понять не пытайся --

Сядь спокойно в сторонке и выпей вина.
Много лет размышлял я над жизнью земной.

Непонятного нет ничего под луной.

Мне известно, что мне ничего не известно, --

Вот последняя правда, открытая мной.
В этом мире не вырастет правды побег.

Справедливость не правила миром вовек.

Не считай, что изменишь течение жизни,

За подрубленный сук не держись, человек!
Смысла нет, перед будущим дверь запирать,

Смысла нет между злом и добром выбирать.

Небо мечет вслепую игральные кости:

Все, что выпало, надо успеть проиграть.
Трудно замыслы бога постичь, старина.

Нет у этого неба ни верха, ни дна.

Сядь в укромном углу и довольствуйся малым:

Лишь бы сцена была хоть немного видна!
Так, как разум у нас не в высокой цене,

Так, как только дурак безмятежен вполне --

Утоплю-ка, остаток рассудка в вине:

Может статься, судьба улыбнется и мне!
Трясу надежды ветвь, но где желанный плод?

Как смертный жизни нить в кромешной тьме найдет?

Тесна мне бытия печальная темница, --

О, если б дверь найти, что к вечности ведет!
Если путы тоски разорвать не сумел,

Если солнце черно от безрадостных дел,

Расспроси о судьбе всех бредущих навстречу,

И утешит тебя общий сними удел.
Наш мир -- творца ошибку, плохой приют на час --

Ты скрась вином, улыбкой и блеском милых глаз.

Что спорить: мир предвечен иль создан был для нас?

Пусть он и бесконечен, да нам конец сейчас.
На мир -- пристанище немногих наших дней

Я долго устремлял пытливый взор очей,

И что ж? Твое лицо светлей, чем светлый месяц;

Чем стройный кипарис, твой чудный стан прямей.
Чье сердце не горит любовью страстной к милой, --

Без утешения влачит свой век унылый.

Дни, проведенные без радостей любви,

Считаю тяготой ненужной и постылой.
День завтрашний от нас густою мглой закрыт,

Одна лишь мысль о о нем пугает и томит.

Летучий этот миг не упускай! Кто знает,

Не слезы ли тебе грядущее сулит?
Живи, безумец! Трать, пока богат!

Ведь ты же сам -- не драгоценный клад

И не мечтай: не сговорятся воры

Тебя из гроба вытащить назад.
Вопросов полон мир, -- кто даст на них ответ?

Брось ими мучиться, пока ты в цвете лет.

Здесь, на Земле, создай Эдем, -- в небесный

Не то ты попадешь, не то ой милый, -- нет.
Бегут за мигом миг и за весной весна;

Не проводи же их без песен и вина.

Ведь в царстве бытия нет блага выше жизни, --

Как проведешь ее, так и пройдет она.
Один припев у мудрости моей:

"Жизнь коротка -- так дай же волю ей!

Умно бывает подстригать деревья,

Но обкорнать себя -- всего глупей..."
Вино не только друг -- вино мудрец:

С ним разногласьям, ересям -- конец!

Вино -- алхимик: превращает разом

В пыль золотую жизненный свинец.
Как надрывался на заре петух!

Он ясно видел -- звезд огонь потух.

И ночь, как жизнь твоя, прошла напрасно,

А ты проспал и знать не знаешь -- глух.
Из края в край мы держим к смерти путь;

Из края смерти нам не повернуть.

Смотри же, в здешнем караван-сарае

Своей любви случайно не забудь!
Кто розу нежную любви привил

К порезам сердца, -- не напрасно жил!

И тот, кто сердцем чутко слушал бога,

И тот, кто хмель земной услады пил!
Блеск диадемы, шелковый тюрбан --

Я все отдам, -- и власть твою, султан,

Отдам святошу -- с четками впридачу --

За звуки флейты и... еще стакан!
Развеселись!... В плен не поймать ручья?

Зато ласкает беглая струя!

Нет в женщинах и в жизни постоянства?

Зато бывает очередь твоя!
Мой друг, о завтрашнем заботиться не след:

Будь рад, что ныне нам сияет солнца свет.

Ведь завтра мы навек уйдем и вмиг нагоним

Тех, что отсель ушли за восемь тысяч лет.
Мы -- цель и высшая вершина всей Вселенной,

Мы -- наилучшая краса юдоли бренной.

Коль мирозданья круг есть некое кольцо,

В нем, без сомнения, мы -- камень драгоценный.
Как полон я любви, как чуден милой лик,

Как много я б сказал и как мой нем язык!

Не странно ль, господи? От жажды изнываю,

А тут же предо мной течет живой родник.
Джамшида чашу я искал, не зная сна,

Когда же мной земля была обойдена,

От мужа мудрого узнал я, что напрасно

Так далеко ходил -- в моей душе она.
Пришла весна! Гляди, леса -- все зеленее,

Сверкают на ветвях ладони Моисея,****

Пестрят в лугах цветы, светясь, как Иисус,

И облака плывут, на землю слезы сея.
Красой затмила ты Китая дочерей,

Жасмина нежного твое лицо нежней;

Вчера взглянула ты на шаха Вавилона

И все взяла: ферзя, ладью, слонов, коней.
О, если б, захватив с собой стихов диван

Да в кувшине вина и сунув хлеб в карман,

Мне провести с тобой денек среди развалин, --

Мне позавидовать бы мог любой султан.
Растить в душе побег унынья -- преступленье,

Пока не прочтена вся книга наслажденья.

Лови же радости и жадно пей вино:

Жизнь коротка, увы! Летят ее мгновенья.
День завтрашний -- увы! -- сокрыт от наших глаз!

Спеши использовать летящий в бездну час.

Пей, луноликая! Как часто будет месяц

Всходить на небеса, уже не видя нас.
Мы больше в этот мир не попадем,

Вовек не встретимся с друзьями за столом.

Лови же каждое летящее мгновенье, --

Его не подстеречь уж никогда потом.
От стрел, что мечет смерть, нам не найти щита:

И с нищим, и с царем она равно крута.

Чтоб с наслажденьем жить, живи для наслажденья,

Все прочее -- поверь! -- одна лишь суета!
Небесный свод жесток и скуп на благодать,

Так пей же и на трон веселия воссядь.

Пред господом равны и и грех, и послушанье,

Бери от жизни все, что только можешь взять.
Умом ощупал я все мирозданья звенья,

Постиг высокие людской души паренья,

И, несмотря на то, уверенно скажу:

Нет состояния блаженней опьяненья.
На самый край засеянных полей,

Туда где в ветре -- целина степей!

Там перед троном золотой пустыни

Рабам, султану -- всем дышать вольней!
Кумир мой, вылепил тебя такой гончар,

Что пред тобой луна своих стыдиться чар.

Другие к празднику себя пусть украшают,

Ты -- праздник украшать собой имеешь дар.
Твои дары, о жизнь, -- унынье и туга,

Хмельная чаша лишь одна нам дорога.

Вино ведь -- мира кровь, а мир -- наш кровопийца.

Так как же нам не пить кровь кровного врага!
Не дрогнут ветки... ночь... я одинок...

Во тьме роняет роза лепесток.

Так -- ты ушла! И горьких опьянений

Летучий бред развеян и далек.
Как нужна для жемчужины полная тьма,

Так страданья нужны для души и ума.

Ты лишился всего, и душа опустела?

Эта чаша наполнится снова сама!
В поднебесье светил ослепительных тьма,

Помыкая тобою, блуждает сама.

О мудрец! Заблуждаясь, в сомненьях теряясь,

Не теряй путеводную нитку ума!
Что за утро! Налей-ка, не мешкая, мне,

Что там с ночи в кувшине осталось на дне.

Прелесть этого утра душою почувствуй --

Завтра станешь бесчувственным камнем в стене.
Беспощадна судьба, наши планы круша;

Час настанет -- и тело покинет душа.

Не спеша, посиди на траве, под которой

Скоро будешь лежать, никуда не спеша.
Пей вино, ибо радость телесная -- в нем.

Слушай чанг, ибо сладость небесная -- в нем.*****

Променяй свою вечную скорбь на веселье,

Ибо цель, никому не известная, -- в нем.
Всем сердечным движениям волю давай,

Сад желаний возделывать не уставай,

Звездной ночью блаженствуй на шелковой травке:

На закате -- ложись, на рассвете вставай.
Некто мудрый внушал задремавшему мне:

"Просыпайся, счастливым не станешь во сне.

Брось ты это занятье, подобное смерти.

После смерти, Хайям, отоспишься вполне!"
Я, шатаясь, спускался вчера в погребок.

Пьяный старец подняться оттуда не мог.

"И не стыдно тебе, старику, напиваться?"

Я спросил. Он ответил: "Помилует бог!"
"Надо жить, -- нам внушают, -- в постах и в труде!"

"Как живете вы -- так и воскреснете-де!"

Я с подругой и чашей вина неразлучен,

Чтобы так и проснуться на страшном суде.
Мой совет: будь хмельным и влюбленным всегда.

Быть сановным и важным -- не стоит труда.

Не нужны всемогущему господу богу

Ни усы твои, друг, ни моя борода!
Рубаи
"Как там в мире ином" -- я спросил старика,

Утешаясь вином в уголке погребка.

"Пей! -- ответил, -- Дорога туда далека,

Из ушедших никто не вернулся пока".
Дух мой чистый, ты гость в моем теле земном!

Я с утра подкреплю тебя чистым вином,

Чтобы ты не томился в обители праха,

До того, как проститься со мной перед сном.
1   2   3   4   5

Похожие:

Подборка переводов и вступительная статья iconХудожник Ю. К. Люкшин Клюев Н. А. Сердце Единорога. Стихотворения...
Клюев Н. А. Сердце Единорога. Стихотворения и поэмы / Предисловие Н. Н. Скатова, вступительная статья А. И. Михайлова; составление,...

Подборка переводов и вступительная статья iconСведения взяты из книги “Погодой год припоминается” состав и вступительная...
Погодой год припоминается” состав и вступительная статья Б. Ховратовича. Красноярск. Книжное издательство, 1992 205 с

Подборка переводов и вступительная статья iconВступительная статья и комментарии: Н. Вильмонт
Великий национальный поэт пламенный патриот, воспитатель своего народа в духе гуманизма и безграничной веры в лучшее будущее на нашей...

Подборка переводов и вступительная статья iconВступительная статья и комментарии: Н. Вильмонт
Великий национальный поэт пламенный патриот, воспитатель своего народа в духе гуманизма и безграничной веры в лучшее будущее на нашей...

Подборка переводов и вступительная статья iconИстория армении вступительная статья
Богатство, во многих разделах даже уникальность сведений, содержащихся в этом памятнике армянской средневековой историографии, неизменно...

Подборка переводов и вступительная статья iconЗадача не может не увлечь того, кто берется за этот интереснейший...
Перевод, вступительная статья, примечания — кандидат исторических наук М. К. Трофимова

Подборка переводов и вступительная статья iconПеревод с бенгальского, вступительная статья, комментарий И. А. Товстых...
Поэма Шекх Пхойджуллы «Победа Горокхо» (Gora ksavijaya) принадлежит той части бенгальской средневековой литературы, которая зародилась...

Подборка переводов и вступительная статья iconЯрычев
Я71 Безмолвное эхо: стихотворения и поэма [Текст]. / Насрудин Ярычев; составление и вступительная статья д-ра филол наук, проф. С....

Подборка переводов и вступительная статья iconНаучная редакция в вступительная статья Н. И. Эльяша Музыкальный...
Достаточно вспомнить хотя бы изумительный по ритмической яркости и художественной правде «Танец с подушками» в «Ромео и Джульетте»...

Подборка переводов и вступительная статья iconСтатья Участники размещения заказа 3 Статья Одна Заявка от каждого участника 3
Статья 15. Заявки на участие в аукционе, поданные после окончательного срока подачи Заявок 7



Образовательный материал



При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
www.lit-yaz.ru
главная страница